Gemitaiz feat. MadMan - Tutto Ok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz feat. MadMan - Tutto Ok




Tutto Ok
Everything's Okay
Ciao, mi chiamo Davide e c'ho trent'anni
Hi, my name is David, and I'm thirty years old
Non mi sono mai sentito come gli altri
I've never felt like the others
La notte non riesco ad addormentarmi
At night, I can't fall asleep
Ma non mollo mai
But I never give up
Non posso accontentarmi
I can't settle
Oggi prendo un treno
Today I'm taking a train
Domani un aereo
Tomorrow a plane
Sotto gli occhi il nero
Black under my eyes
Viaggio un giorno intero
I travel for a whole day
Mangio 'sto panino
I eat this sandwich
Che non sa di niente
That doesn't taste like anything
Ma gli artisti soffrono? Chissà se è vero
But do artists suffer? I wonder if it's true
Poi ritorno a casa che non è più mia
Then I return home, which is no longer mine
Non la vedo mai, ora una stanza d'hotel
I never see it, now a hotel room
Mi sa, mi fa più nostalgia
I think, makes me more nostalgic
"Scusa, possiamo farci una fotografia?"
"Excuse me, can we take a picture?"
Guardo in faccia la mamma e mi sorride sempre (ma')
I look my mom in the face, and she always smiles (but')
che è preoccupata, ma non dice niente
Yes, she's worried, but she doesn't say anything
Mi faccio una doccia mi cambio le scarpe
I take a shower, I change my shoes
Chiedo su in ufficio a che ora si parte
I ask upstairs in the office what time we leave
Alle dieci e mezzo (ok)
At ten thirty (okay)
Fuori il finestrino, guarda che tristezza
Outside the window, look how sad
Col tramonto rosa
With the pink sunset
Io qua sui sedili
Me here on the seats
Che c'ho i sogni grandi come gli orecchini
With dreams as big as earrings
Tra il palco e la vita come fai il confronto
Between the stage and life, how do you compare
Sotto in cinquemila, poi dormo da solo
Five thousand below, then I sleep alone
Che vorrei portarti ancora in giro al mondo
That I would like to take you around the world again
Ma la verità è che non c'ho mai un secondo
But the truth is I never have a second
In questa vita qua
In this life
Oggi sono vivo, domani chissà
Today I'm alive, tomorrow who knows
Penso che sono vivo solo per fare il rap
I think I'm only alive to rap
E mi sento solo perché non c'è niente
And I feel alone because there's nothing
Che mi fa sentire come questa merda
That makes me feel like this shit
Esco fuori, piove
I go outside, it's raining
La finestra è aperta
The window is open
Sei sicuro che vuoi essere come me?
Are you sure you want to be like me?
Sotto la pioggia, no
In the rain, no
Non dirmi che vieni se poi qua non ci sei
Don't tell me you're coming if you're not here
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay
Resto sotto la pioggia, ye
I stay in the rain, yeah
Mi bastano gli occhi degli amici miei
The eyes of my friends are enough for me
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay
Sono Pierfrancesco, per gli amici Pierfra
I'm Pierfrancesco, Pierfra to my friends
Mi chiami così, se non mi chiami è meglio
Call me that, if you don't call me, it's better
Sto bene da solo in mezzo alla tempesta
I'm fine alone in the middle of the storm
Lascio forte il segno
I leave a strong mark
Sto ogni notte sveglio
I'm awake every night
Non ci fosse lei
If she wasn't there
Non ci fosse il rap
If rap wasn't there
Non saprei che farti
I wouldn't know what to do with you
Non starei mai meglio
I would never be better
Perché c'ho trent'anni
Because I'm thirty years old
E metà dei miei drammi
And half of my dramas
Io non so scordarli, me li tengo dentro
I don't know how to forget them, I keep them inside
Evitavo multe, anche l'antitaccheggio
I avoided fines, even the anti-shoplifting
Con domande brutte, le risposte peggio
With ugly questions, the answers worse
Non mi godo niente
I don't enjoy anything
Cuore in ansia sempre
Heart always anxious
Forse converrebbe
Maybe it would be better
Prenderlo a noleggio (chissà)
To rent it (who knows)
Ehi, la palla è nostra
Hey, the ball is ours
La squadra nostra
The team is ours
La faccia tosta
The nerve
Tutte quelle droghe, lo facevo apposta
All those drugs, I did it on purpose
Poi diventi grande, si ferma la giostra
Then you grow up, the carousel stops
Quando sei famoso la gente si ferma
When you're famous, people stop
Fingi niente, risponde di merda
Pretend nothing, answer like shit
Non volevo fama, mi state sul cazzo
I didn't want fame, you piss me off
Ma se fai la grana questo è il contrappasso
But if you make money this is the punishment
Ehi, fuori luogo ovunque come uno straniero
Hey, out of place everywhere like a foreigner
Con l'accento strano
With the strange accent
Sì, mezzo pugliese, sì, mezzo romano
Yeah, half Apulian, yeah, half Roman
Sto in giro ogni mese, ma vivo a Milano
I'm around every month, but I live in Milan
Sempre di fretta, restare in vetta
Always in a hurry, stay on top
Essere in voga, poi il cattivo esempio
Being in vogue, then the bad example
Nel tempo di una sigaretta
In the time of a cigarette
Fare gavetta e cambiare scaletta
To do an apprenticeship and change the lineup
Per fare ciò che nessuno si aspetta, ehi (sempre)
To do what no one expects, hey (always)
Per fare ciò che nessuno si aspetta
To do what no one expects
Sei sicuro che vuoi essere come me?
Are you sure you want to be like me?
Sotto la pioggia, no
In the rain, no
Non dirmi che vieni se poi qua non ci sei
Don't tell me you're coming if you're not here
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay
Resto sotto la pioggia, ye
I stay in the rain, yeah
Mi bastano gli occhi degli amici miei
The eyes of my friends are enough for me
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Yeah, maybe I'm sick, but everything's okay





Writer(s): daniele dezi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.