Gemitaiz feat. MadMan - Tutto Ok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemitaiz feat. MadMan - Tutto Ok




Ciao, mi chiamo Davide e c'ho trent'anni
Привет, Меня зовут Давид, и мне тридцать лет
Non mi sono mai sentito come gli altri
Я никогда не чувствовал себя как другие
La notte non riesco ad addormentarmi
Ночью я не могу заснуть
Ma non mollo mai
Но я никогда не сдаюсь
Non posso accontentarmi
Я не могу согласиться
Oggi prendo un treno
Сегодня я беру поезд
Domani un aereo
Завтра самолет
Sotto gli occhi il nero
Под глазами черный
Viaggio un giorno intero
Путешествие на целый день
Mangio 'sto panino
Я ем бутерброд
Che non sa di niente
Что он ничего не знает
Ma gli artisti soffrono? Chissà se è vero
Но художники страдают? Кто знает, если это правда
Poi ritorno a casa che non è più mia
Затем я возвращаюсь домой, который больше не мой
Non la vedo mai, ora una stanza d'hotel
Я никогда не видел ее, теперь гостиничный номер
Mi sa, mi fa più nostalgia
Я думаю, это заставляет меня больше ностальгировать
"Scusa, possiamo farci una fotografia?"
"Прости, мы можем сфотографироваться?"
Guardo in faccia la mamma e mi sorride sempre (ma')
Я смотрю на лицо мамы и всегда улыбается мне (но")
che è preoccupata, ma non dice niente
Да, она беспокоится, но она ничего не говорит
Mi faccio una doccia mi cambio le scarpe
Я приму душ, переоденусь обувь
Chiedo su in ufficio a che ora si parte
Интересно на в офис в какое время она начинается
Alle dieci e mezzo (ok)
В десять с половиной (хорошо)
Fuori il finestrino, guarda che tristezza
Из окна, посмотри, какая грусть.
Col tramonto rosa
С розовым закатом
Io qua sui sedili
Я тут на сиденьях
Che c'ho i sogni grandi come gli orecchini
Что у меня есть такие большие мечты, как серьги
Tra il palco e la vita come fai il confronto
Между сценой и жизнью, как вы сравниваете
Sotto in cinquemila, poi dormo da solo
Ниже в пять тысяч, то я сплю один
Che vorrei portarti ancora in giro al mondo
Что я хочу, чтобы ты по-прежнему был в мире
Ma la verità è che non c'ho mai un secondo
Но правда в том, что у меня никогда нет второй
In questa vita qua
В этой жизни здесь
Oggi sono vivo, domani chissà
Сегодня я жив, завтра-кто знает
Penso che sono vivo solo per fare il rap
Думаю, я живу только ради рэпа.
E mi sento solo perché non c'è niente
И я просто чувствую, что ничего нет
Che mi fa sentire come questa merda
Что заставляет меня чувствовать себя как это дерьмо
Esco fuori, piove
Я выхожу, идет дождь
La finestra è aperta
Окно открыто
Sei sicuro che vuoi essere come me?
Ты уверен, что хочешь быть как я?
Sotto la pioggia, no
Под дождем, нет
Non dirmi che vieni se poi qua non ci sei
Не говори мне, что ты придешь, если тебя здесь нет
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке
Resto sotto la pioggia, ye
Отдыхаю под дождем, е.
Mi bastano gli occhi degli amici miei
Мне нужны глаза моих друзей
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке
Sono Pierfrancesco, per gli amici Pierfra
Я Пьерфранческо для друзей Пьерфра
Mi chiami così, se non mi chiami è meglio
Так называй меня, если не позвонишь мне лучше
Sto bene da solo in mezzo alla tempesta
Я в порядке один в буре
Lascio forte il segno
Я оставляю знак сильным
Sto ogni notte sveglio
Я просыпаюсь каждую ночь
Non ci fosse lei
Ее там не было
Non ci fosse il rap
Не было рэпа
Non saprei che farti
Я не знаю, что делать
Non starei mai meglio
Я бы никогда не стал лучше
Perché c'ho trent'anni
Потому что мне тридцать
E metà dei miei drammi
И половина моих драм
Io non so scordarli, me li tengo dentro
Я не могу их забыть.
Evitavo multe, anche l'antitaccheggio
Я избегал штрафов, даже стал лучше
Con domande brutte, le risposte peggio
С неприятными вопросами, ответы хуже
Non mi godo niente
Мне ничего не нравится
Cuore in ansia sempre
Сердце тревожно всегда
Forse converrebbe
Может, стоит
Prenderlo a noleggio (chissà)
Взять его в аренду (chissà)
Ehi, la palla è nostra
Эй, мяч наш.
La squadra nostra
Наша команда
La faccia tosta
Нахальство
Tutte quelle droghe, lo facevo apposta
Все эти наркотики, я делал это нарочно
Poi diventi grande, si ferma la giostra
Затем вы становитесь великими, остановите карусель
Quando sei famoso la gente si ferma
Когда вы знамениты люди останавливаются
Fingi niente, risponde di merda
Притворись, дерьмовый ответ.
Non volevo fama, mi state sul cazzo
Я не хотел славы.
Ma se fai la grana questo è il contrappasso
Но если вы сделаете зерно, это противодействие
Ehi, fuori luogo ovunque come uno straniero
Эй, неуместны везде, как иностранец
Con l'accento strano
Со странным акцентом
Sì, mezzo pugliese, sì, mezzo romano
Да, половина Апулии, да, половина римского
Sto in giro ogni mese, ma vivo a Milano
Я здесь каждый месяц, но живу в Милане
Sempre di fretta, restare in vetta
Всегда спешите, оставаться на вершине
Essere in voga, poi il cattivo esempio
Быть в моде, то плохой пример
Nel tempo di una sigaretta
Во время сигареты
Fare gavetta e cambiare scaletta
Платим по счетам и меняем лестницу
Per fare ciò che nessuno si aspetta, ehi (sempre)
Чтобы делать то, что никто не ожидает, Эй (всегда)
Per fare ciò che nessuno si aspetta
Для того, чтобы сделать то, что никто не ожидает
Sei sicuro che vuoi essere come me?
Ты уверен, что хочешь быть как я?
Sotto la pioggia, no
Под дождем, нет
Non dirmi che vieni se poi qua non ci sei
Не говори мне, что ты придешь, если тебя здесь нет
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке
Resto sotto la pioggia, ye
Отдыхаю под дождем, е.
Mi bastano gli occhi degli amici miei
Мне нужны глаза моих друзей
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке
Sì, forse sto male, però è tutto ok
Да, может быть, я болен, но все в порядке





Writer(s): daniele dezi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.