Gemitaiz feat. MadMan & Stabber - Non Se Ne Parla - Stabber Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz feat. MadMan & Stabber - Non Se Ne Parla - Stabber Remix




Non Se Ne Parla - Stabber Remix
No Going Back - Stabber Remix
Ahi, mi ricordo il mio amico diceva, "Manda l'alcool"
Ahi, I remember my friend used to say, "Send the alcohol"
Ci penso sempre quando calco il palco
I always think about it when I'm on stage
Mi riducevo così male che la chiave di casa finiva che dovevo darla a un altro
I used to get so messed up I had to give my house key to someone else
Adesso ho una banconota per ogni volta
Now I have a bill for every time
Che a gennaio ho acceso una canna al parco
That in January I lit a joint in the park
Con il freddo sulla faccia sulle mani
With the cold on my face, on my hands
Ma nel cuore c'avevo il fuoco di Giovanna D'Arco
But in my heart I had the fire of Joan of Arc
E ora sto qua con la gente mia
And now I'm here with my people
Quella che dieci anni fa stava con me per strada e sui binari
The ones who ten years ago were with me on the streets and on the tracks
Quella di cui dubitavi, coi problemi cubitali
The ones you doubted, with huge problems
Andavamo dritti dove tu giravi
We went straight where you turned
Parole tagliate come le buste
Words cut like bags
Difficile trovare quelle giuste
Hard to find the right ones
Se la testa è la marmitta di un Booster
If the head is the muffler of a Booster
E la mattina a letto fra' ti svegliano le fruste
And in the morning in bed, girl, you're woken up by whips
Nel cuore c'ho le ruspe
In my heart I have bulldozers
Provano a rimettermi in piedi, ma ormai mi mancano le fondamenta
They try to put me back on my feet, but now I'm missing the foundations
Visto che ogni giorno qua gronda merda
Seeing as every day here drips shit
E la ruota della sorte frate' non rallenta
And the wheel of fortune, bro, doesn't slow down
Ero meglio prima perché ero come te adesso
I was better before because I was like you are now
Giro l'Italia con l'agenda dopo aver girato l' Europa con la tenda
I tour Italy with an agenda after touring Europe with a tent
Quale promessa frate' speri non mantenga, eh
What promise, bro, do you hope I don't keep, huh?
Culto o leggenda?
Cult or legend?
Resto sulla vetta come un eremita quando stacco la base è incenerita
I stay on the summit like a hermit, when I drop the beat it's incinerated
Fino a quando in questo mondo si useranno delle verità (Tu)
As long as truths are used in this world (You)
Sentirai la mia voce che le grida
You'll hear my voice shouting them
Qualunque cifra non cambia chi sono
Any amount of money doesn't change who I am
Faccio a botte con i fantasmi e ci suono
I fight with ghosts and I play with them
Per gli infami ho solo versi al tritolo
For the infamous I only have verses of TNT
A chi mi ama chiedo perdono però frate'
To those who love me I ask for forgiveness, but bro
Tornare indietro non se ne parla (Non se ne parla)
Going back is out of the question (Out of the question)
Vivo la vita solo per raccontarla (Per raccontarla)
I live life only to tell it (To tell it)
Chi pensa di conoscermi sbaglia (Sbagli)
Those who think they know me are wrong (Wrong)
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Tornare indietro non se ne parla
Going back is out of the question
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no
Se ricordo com'ero, ah?
If I remember how I was, huh?
No a dire il vero
No, to tell the truth
Ma ricordo che scrivere un foglio
But I remember that writing a page
Per vivere il sogno era ciò che volevo
To live the dream was what I wanted
Ora per qualche zero pensi che sia meno sincero?
Now for a few zeros you think I'm less sincere?
Che abbia fatto di meglio?
That I've done better?
Ne riparleremo dopo quando mi sveglio
We'll talk about it later when I wake up
Se ancora lo faccio è per un santo disegno
If I still do it, it's for a holy design
Il mio nome in alto come un vanto, un cimelio
My name up high like a boast, a relic
Salgo di un altro livello
I climb another level
Cambio la mia vita per il rap in un banco di pegno
I trade my life for rap in a pawnshop
Conto gli amici che ho perso ora che è tutto complesso
I count the friends I've lost now that it's all complex
Ora che sul palco ho un impegno
Now that I have a commitment on stage
Mi scoppia la testa, ma io manco mi ingegno
My head explodes, but I don't even try to figure it out
Faccio la tempesta con un lampo di genio
I make a storm with a flash of genius
Tutto il resto è stress, è stare sempre a galla nella kermesse
Everything else is stress, it's always staying afloat in the kermesse
E hai gli occhi tipo a feritoia per l'insonnia, per la paranoia di passare il test
And you have eyes like loopholes from insomnia, from the paranoia of passing the test
Ma anche se il futuro non mi appare saldo
But even if the future doesn't seem solid to me
So che per adesso mi sto accarezzando, e io non mi guardo indietro
I know that for now I'm caressing myself, and I don't look back
Meglio un'ora in alto di crepare e non fare il salto
Better an hour at the top than to die and not make the jump
Fuggo da mille domande, metto il turbo
I run from a thousand questions, I put the turbo on
Loro picchiamo alle gambe, ma io reggo l'urto
They hit us in the legs, but I withstand the impact
Il passato è distante, dietro è buio
The past is distant, behind it is dark
Costruito col sangue, Pietroburgo
Built with blood, St. Petersburg
Ora perdo il conto dei drammi con quello dei grammi
Now I lose track of the dramas with that of the grams
Ho consumato tipo un metro cubo
I've consumed like a cubic meter
Per gli infami ho solamente fauci da lupo
For the infamous I only have wolf jaws
Se mi ami, bacio e saluto, chiudo
If you love me, kiss and goodbye, I'm closing up
Tornare indietro non se ne parla (Non se ne parla)
Going back is out of the question (Out of the question)
Vivo la vita solo per raccontarla (Per raccontarla)
I live life only to tell it (To tell it)
Chi pensa di conoscermi sbaglia (Sbagli)
Those who think they know me are wrong (Wrong)
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Tornare indietro non se ne parla
Going back is out of the question
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.