Gemitaiz feat. Bassi Maestro & Ensi - Forever True - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz feat. Bassi Maestro & Ensi - Forever True




Forever True
Forever True
Non importa se siete di più, le vostre bugie non mi portano giù,
It doesn't matter if there are more of you, your lies don't bring me down,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!
Non importa se siete di più, neanche se vi passano alla TV,
It doesn't matter if there are more of you, even if they show you on TV,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!
Lo so che adesso basta scaricare una base, fare una bella rima ricopiando una frase,
I know that now it's enough to download a beat, make a nice rhyme by copying a phrase,
ma serve a poco, se poi non sei capace, io sputo il sangue sui rullanti, aggiungo carne alla brace;
but it's useless if you're not capable, I spit blood on the drums, I add fuel to the fire;
ho litigato con tutti quando ho detto ''la penso così'', che per vivere bene l'unico senso è questo qui,
I fought with everyone when I said "I think so", that to live well the only meaning is this,
sento un beat e ti racconto che provo, frate almeno ci provo,
I hear a beat and I tell you what I feel, girl at least I try,
non voglio essere come quelli che dicono la stessa cosa di nuovo;
I don't want to be like those who say the same thing again;
scendo con la gente più vera che conosco, quella che il palco è l' unico posto, è il nostro il nostro!)
I go down with the truest people I know, the ones for whom the stage is the only place, it's ours (it's ours!)
e anche se ho paura a vedere il costo, non mi sposto, non sono amico vostro!
and even if I'm afraid to see the cost, I don't move, I'm not your friend!
(Fratè) Ringrazio Bassi perché mi ha donato una regola che non ho mai abbandonato,
(Sister) I thank Bassi because he gave me a rule that I never abandoned,
se avessi mollato l' hip hop, la famiglia ed il lavoro, non me lo sarei mai perdonato!
if I had given up hip hop, family and work, I would never have forgiven myself!
Non importa se siete di più, le vostre bugie non mi portano giù,
It doesn't matter if there are more of you, your lies don't bring me down,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!
Non importa se siete di più, neanche se vi passano alla TV,
It doesn't matter if there are more of you, even if they show you on TV,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!
In questo gioco se non sei te stesso chiudi presto, ci vuole poco per trovarsi fuori contesto,
In this game if you're not yourself you close early, it takes little to find yourself out of context,
mi chiamo fuori dai vostri giochi, dalle vostre lotte, dalle vostre quote,
I call myself out of your games, your fights, your quotas,
non ho mai fatto uno strappo alle regole, strappo solo pagine di bloc notes,
I never made a tear in the rules, I only tear pages of notebooks,
yea rimango vero con la mia famiglia, non mi nego una vita d' artista, ho ben più di una figlia,
yea I stay true with my family, I don't deny myself an artist's life, I have more than one daughter,
non ho rimorsi che acquisto, un po' mi assomiglia, metà rapper, metà in volo da una vita con i 1000 miglia! Dimmi baby veni e vedi non ho scheletri nel mio armadio, generazione di fenomeni nel mio stadio, polverizziamo gli etilometri, nel mio caso non c'è un dio saggio, qui c'è il disagio;
I have no remorse that I buy, she looks a bit like me, half rapper, half flying for a life with the 1000 miles! Tell me baby come and see I have no skeletons in my closet, a generation of phenomena in my stadium, we pulverize the breathalyzers, in my case there is no wise god, here is the discomfort;
non ho mai fatto come hai fatto tu, sono nato con la testa in su, così lontano dal mondo dove viviamo,
I never did like you did, I was born with my head up, so far from the world where we live,
he non lo ricordo più, tutti bravi con la voce dopo sguardo in giù,
hey I don't remember it anymore, everyone is good with their voice after looking down,
voi siete Cristo con la croce, noi Forever True!
you are Christ with the cross, we are Forever True!
Non importa se siete di più, le vostre bugie non mi portano giù,
It doesn't matter if there are more of you, your lies don't bring me down,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!
Non importa se siete di più, neanche se vi passano alla TV,
It doesn't matter if there are more of you, even if they show you on TV,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!
Chiedi da dove traggo ispirazione, ma dici sul serio?!
You ask where I get inspiration from, but are you serious?!
Se ti serve una spiegazione sei un alieno, respiri la mia stessa area,
If you need an explanation you're an alien, you breathe the same air as me,
da almeno 3 secondi come non ti accorgi, sembra veleno!
for at least 3 seconds how come you don't notice, it seems like poison!
Qua piove nero, piove merda dal cielo, ti confondi, fra gli zombie non riconosci più chi ha il siero,
Here it rains black, it rains shit from the sky, you get confused, among the zombies you no longer recognize who has the serum,
e a parte chi conosco per davvero, chi dice che è per sempre vero credo sempre meno,
and apart from those I really know, I believe less and less who says it's forever true,
so che non sopravviverò come Gloria Gaynor, per questo brò, sgancio tutte le bombe e non la Gang flow,
I know I won't survive like Gloria Gaynor, for this bro, I drop all the bombs and not the Gang flow,
tu, hey boss, hai il calendario pieno, si di "Day Off", un calcio in culo e Take Off, buon viaggio,
you, hey boss, you have a full calendar, yes of "Day Off", a kick in the ass and Take Off, have a good trip,
l' importante è l'atterraggio, quando controlleranno la scatola nera dopo lo schianto,
the important thing is the landing, when they check the black box after the crash,
non troveranno nient' altro oltre questo messaggio in loop,
they'll find nothing but this message on loop,
Forever True, ripetuto fino all' impatto. BUMM!
Forever True, repeated until impact. BOOM!
Non importa se siete di più, le vostre bugie non mi portano giù,
It doesn't matter if there are more of you, your lies don't bring me down,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!
Non importa se siete di più, neanche se vi passano alla TV,
It doesn't matter if there are more of you, even if they show you on TV,
chiudo gli occhi e non ci siete più, Forever True, Forever True!
I close my eyes and you're gone, Forever True, Forever True!





Writer(s): BASSI DAVIDE, CATONI PAOLO, PISTELLA MARCO, RIGON FRANCESCO, VELLA JARI IVAN, DE LUCA DAVIDE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.