Paroles et traduction Gemitaiz feat. Fabri Fibra - Fammi Fuori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frate'
se
solo
ripenso
a
come
ero,
(cazzo,
fra')
Girl,
if
I
just
think
back
to
how
I
was,
(damn,
girl)
Se
solo
ripenso
a
dove
ero
If
I
just
think
back
to
where
I
was
Solo
con
il
mio
bagaglio
come
un
forestiero
Alone
with
my
baggage
like
a
foreigner
Col
veleno
in
ogni
taglio
e
niente
come
siero
(vaffanculo!)
With
poison
in
every
cut
and
nothing
as
a
serum
(fuck
it!)
Ho
perso
il
passo
al
tuo
sentiero
I
lost
my
step
on
your
path
Che
hanno
preso
tutti
io
ho
scelto
quello
dei
problemi
brutti
While
everyone
took
the
easy
one,
I
chose
the
path
of
ugly
problems
Da
cui
si
esce
distrutti
però
col
pensiero
From
which
you
emerge
destroyed
but
with
the
thought
Che
gli
ultimi
saranno
i
primi
forse
è
vero!
That
the
last
shall
be
first,
maybe
it's
true!
Su
ogni
palco,
figlio
di
puttana,
c'ero
On
every
stage,
son
of
a
bitch,
I
was
there
Porto
il
fuoco
come
un
Habanero,
con
la
canna
al
cielo
I
bring
the
fire
like
a
Habanero,
with
the
joint
to
the
sky
Scrivo
testi
come
versi
dal
Vangelo
I
write
lyrics
like
verses
from
the
Gospel
La
fine
del
mondo
come
l'Armageddon,
l'arrivo
del
Papa
Nero!
The
end
of
the
world
like
Armageddon,
the
arrival
of
the
Black
Pope!
Provo
ad
evolvere
'sta
merda
I
try
to
evolve
this
shit
Da
quando
c'ho
sedici
anni
Since
I
was
sixteen
Ho
la
vena
artistica
ben
aperta
My
artistic
vein
is
wide
open
E
l'ultima
mano
l'ho
appena
persa
And
I
just
lost
the
last
hand
Dai
fammi
fuori
Come
on,
get
me
out
Dai
fammi
fuori,
fammi
fuori
Come
on,
get
me
out,
get
me
out
C'è
differenza
tra
me
e
te
There's
a
difference
between
you
and
me
Tu
stanne
fuori,
stanne
fuori
You
stay
out,
stay
out
Tanto
non
cambio
idea,
frate'
I
won't
change
my
mind,
girl
Nella
vita
io
so
fare
questo
In
life,
this
is
what
I
know
how
to
do
E
non
puoi
dire
niente
sul
fatto
che
ci
riesco
And
you
can't
say
anything
about
the
fact
that
I
succeed
Io
ci
riesco,
tu
stanne
fuori,
stanne
fuori
I
succeed,
you
stay
out,
stay
out
C'è
differenza
tra
me
e
te
There's
a
difference
between
you
and
me
Frate',
se
solo
ripenso
a
come
ero
Girl,
if
I
just
think
back
to
how
I
was
Anni
fa
sempre
in
fissa
davanti
allo
stereo
Years
ago,
always
fixated
in
front
of
the
stereo
Per
le
rime
sono
sotto
manco
fosse
ero
For
rhymes,
I'm
under
like
it
was
hero
Quattro
righe
sul
cruscotto,
tiro
e
sale
in
cielo
Four
lines
on
the
dashboard,
I
pull
and
salt
in
the
sky
Tutti
fingono
un
vecchio
trucco,
vieni
te
lo
svelo
Everyone
fakes
an
old
trick,
come
here,
I'll
reveal
it
to
you
Ognuno
è
vero
finchè
non
ti
servono
gli
euro
Everyone
is
true
until
they
need
your
euros
Uccidi
il
re,
fotti,
scappa,
ribalta
l'impero
Kill
the
king,
fuck,
run
away,
overturn
the
empire
Uccidi
il
rap,
se
non
spacca,
riparti
da
zero
Kill
the
rap,
if
it
doesn't
break,
start
from
scratch
Frate',
faccio
sul
serio
dai
tempi
di
"Dove
Sei"
Girl,
I've
been
serious
since
the
days
of
"Dove
Sei"
Il
primo
demo,
1996
The
first
demo,
1996
In
studio,
bevo,
fumo
e
rendo
il
triplo
sei
In
the
studio,
I
drink,
smoke
and
make
it
triple
six
Il
peso
cala,
sono
sempre
in
allenamento
The
weight
drops,
I'm
always
training
Ho
preso
casa
penso
sempre
all'arredamento
I
bought
a
house,
I
always
think
about
the
furniture
Ti
piace
quest'abbinamento,
sì,
bei
colori
Do
you
like
this
combination,
yes,
beautiful
colors
Ascolto
il
mio
stipendio
sembra
dirmi,
fammi
fuori!
I
listen
to
my
salary,
it
seems
to
tell
me,
get
me
out!
Dai
fammi
fuori,
fammi
fuori
Come
on,
get
me
out,
get
me
out
C'è
differenza
tra
me
e
te
There's
a
difference
between
you
and
me
Tu
stanne
fuori,
stanne
fuori
You
stay
out,
stay
out
Tanto
non
cambio
idea
frate'
I
won't
change
my
mind,
girl
Nella
vita
io
so
fare
questo
In
life,
this
is
what
I
know
how
to
do
E
non
puoi
dire
niente
sul
fatto
che
ci
riesco
And
you
can't
say
anything
about
the
fact
that
I
succeed
Io
ci
riesco,
tu
stanne
fuori,
stanne
fuori
I
succeed,
you
stay
out,
stay
out
C'è
differenza
tra
me
e
te
There's
a
difference
between
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide De Luca, Fabrizio Tarducci, Pietro Miano, Federico Vaccari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.