Gemitaiz feat. Madman - Preso Male - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz feat. Madman - Preso Male




Preso Male
Stuck Bad
Suona la sveglia, alzo la testa
The alarm rings, I lift my head
Guardo per abitudine fuori dalla finestra
I look out the window out of habit
Quello che ti da fastidio di me, giuro che non mi interessa
What bothers you about me, I swear I don't care
La realtà dove vorrei svegliarmi in certi giorni mi sa non è questa qua
The reality where I'd like to wake up some days, I know it's not this one
Sbocco in giro
I wander around
le gocce sul comodino
the drops on the nightstand
Un'ombra corre e se ne va col bottino
A shadow runs and leaves with the loot
Faccio un incubo e lo continuo
I have a nightmare and I keep having it
Da sveglio, neanche se ne fumo due va meglio
Awake, even smoking two doesn't make it better
Nel petto il vuoto del Grand Canyon
In my chest, the emptiness of the Grand Canyon
Con la pressione bassa come in aereo
With low pressure like on an airplane
Se il mondo non ci basta, come faremo?
If the world is not enough for us, what will we do?
A farmi travolgere lei dice che io faccio male
You say I do wrong to let myself be overwhelmed
Che dovrei dirazionare, un tossico passionale
That I should ration myself, a passionate addict
Ansia, batticuore, sono il campione nazionale
Anxiety, heart palpitations, I'm the national champion
Una persona in testa, fra', sapessi che gli faccio fare
One person in my head, bro, you should know what I make them do
Vieni tu a fare i conti
You come and settle the score
Che c'ho i pensieri che fanno tremare i ponti
'Cause I have thoughts that make bridges tremble
Sulla schiena, fra', c'ho un mucchio di avversari morti
On my back, bro, I have a pile of dead adversaries
E questi qua mi pensano senza ricordi
And these guys think of me without memories
Mi hanno tolto tutto, certi manigoldi
They took everything from me, certain crooks
E c'è chi mi odia perché adesso ho in mano i soldi
And there are those who hate me because now I have the money in my hands
Prima di correre fammi scaricare i corpi
Before running let me unload the bodies
Che poi qua illumino tutto come i fari ai porti
Then I'll illuminate everything here like headlights in ports
I corvi nello stomaco hanno fatto il nido
The crows in my stomach have made their nest
La freccia dell'orgoglio a me non m'ha colpito
The arrow of pride hasn't struck me
Vago tramortito fino a che mi faccio schifo
I wander dazed until I disgust myself
Entro nel sogno anche se il fato me l'ha proibito
I enter the dream even though fate has forbidden it
No non esco mai se non c'è qualcosa da fare (No)
No, I never go out if there's nothing to do (No)
Non ho detto mai: "Che fate, andiamo a festeggiare?" (No)
I never said: "What are you doing, let's go celebrate?" (No)
No, non penso mai di andare 2 o 3 mesi al mare (No)
No, I never think of going to the sea for 2 or 3 months (No)
Non leggo il giornale (No), non sboccio al locale (No)
I don't read the newspaper (No), I don't blossom at the club (No)
Sono preso male, frate, sono preso male
I'm stuck bad, bro, I'm stuck bad
Sono preso male, frate, sono preso male
I'm stuck bad, bro, I'm stuck bad
Che ci posso fare, frate, sono preso male
What can I do, bro, I'm stuck bad
Fumo un personale (Uh), sono preso male (Uh)
I smoke a personal (Uh), I'm stuck bad (Uh)
Sono preso male
I'm stuck bad
(M)
(M)
Suona la sveglia, le 4 e mezza, è ancora presto (Aah)
The alarm rings, 4:30, it's still early (Aah)
Ieri la festa, oggi mi scoppia la testa (Aah)
Yesterday the party, today my head explodes (Aah)
Vibra il telefono, neanche lo guardo
The phone vibrates, I don't even look at it
Penso soltanto: "No, non adesso" (Nah)
I just think: "No, not now" (Nah)
Sarà lei che mi stressa, che manco la penso
It will be her stressing me out, I don't even think about her
Le manco da un pezzo
I've been missing her for a while
Sto stanco, sto fatto e depresso
I'm tired, I'm high and depressed
Dici che è solo un periodo, frate, capita
You say it's just a period, bro, it happens
Che dopo mi abituo basta fare pratica
That then I get used to it, just practice
Ma l'ansia non passa ricompare, matematica
But the anxiety doesn't go away, it reappears, mathematics
Annego nel cesso, esasperato
I drown in the toilet, exasperated
Sento il vuoto nel cuore ho il contatore azzerato
I feel the emptiness in my heart, my meter is reset
Quando sto sedato
When I'm sedated
Parla la mia immagine riflessa come fosse un altro
My reflection speaks as if it were someone else
Con il dubbio nello sguardo tipo "Forse parto. Fra', si forse parto"...
With doubt in its eyes like "Maybe I'm leaving. Bro, maybe I'm leaving..."
Ma non so nemmeno dove vado
But I don't even know where I'm going
Con voi sono sempre meno collegato
I'm less and less connected with you
Essere famoso non ha compensato
Being famous hasn't compensated
Sono ancora solitario, ancora complessato
I'm still lonely, still insecure
Rimpiangerò fino alla lapide lacrime che non ho versato
I will regret until the tombstone tears that I haven't shed
Come tutte le parole che non ho pesato
Like all the words I haven't weighed
Tutti i grammi comprati
All the grams bought
E i pali negli anni
And the poles over the years
Poi i danni collaterali
Then the collateral damage
Le canne grandi tipo le chiese e le cattedrali
The big joints like churches and cathedrals
I drammi concatenati
The chained dramas
Ogni sorriso appeso ad un filo reciso
Every smile hanging by a cut thread
Starai male sempre, senza un motivo preciso
You will always feel bad, for no specific reason
Il cuore che fa: ---
The heart that goes: ---
La pressione di chi guarda una tac
The pressure of those who look at a CT scan
Di chi scappa dal crack, fra'
Of those who run away from crack, bro'
Tutto questo, mi dispiace ma stasera mi sa che non esco
All this, I'm sorry but tonight I think I'm not going out
No non esco mai se non c'è qualcosa da fare (No)
No, I never go out if there's nothing to do (No)
Non ho detto mai: "Che fate, andiamo a festeggiare?" (No)
I never said: "What are you doing, let's go celebrate?" (No)
No, non penso mai di andare 2 o 3 mesi al mare (No)
No, I never think of going to the sea for 2 or 3 months (No)
Non leggo il giornale (No), non sboccio al locale (No)
I don't read the newspaper (No), I don't blossom at the club (No)
Sono preso male, frate, sono preso male
I'm stuck bad, bro, I'm stuck bad
Sono preso male, frate, sono preso male
I'm stuck bad, bro, I'm stuck bad
Che ci posso fare, frate, sono preso male
What can I do, bro, I'm stuck bad
Fumo un personale (Uh), sono preso male (Uh)
I smoke a personal (Uh), I'm stuck bad (Uh)
Sono preso male
I'm stuck bad





Writer(s): Pierfrancesco Botrugno, Davide De Luca, Filippo Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.