Paroles et traduction Gemitaiz feat. Madman - Preso Male
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suona
la
sveglia,
alzo
la
testa
The
alarm
rings,
I
lift
my
head
Guardo
per
abitudine
fuori
dalla
finestra
I
look
out
the
window
out
of
habit
Quello
che
ti
da
fastidio
di
me,
giuro
che
non
mi
interessa
What
bothers
you
about
me,
I
swear
I
don't
care
La
realtà
dove
vorrei
svegliarmi
in
certi
giorni
mi
sa
non
è
questa
qua
The
reality
where
I'd
like
to
wake
up
some
days,
I
know
it's
not
this
one
Sbocco
in
giro
I
wander
around
le
gocce
sul
comodino
the
drops
on
the
nightstand
Un'ombra
corre
e
se
ne
va
col
bottino
A
shadow
runs
and
leaves
with
the
loot
Faccio
un
incubo
e
lo
continuo
I
have
a
nightmare
and
I
keep
having
it
Da
sveglio,
neanche
se
ne
fumo
due
va
meglio
Awake,
even
smoking
two
doesn't
make
it
better
Nel
petto
il
vuoto
del
Grand
Canyon
In
my
chest,
the
emptiness
of
the
Grand
Canyon
Con
la
pressione
bassa
come
in
aereo
With
low
pressure
like
on
an
airplane
Se
il
mondo
non
ci
basta,
come
faremo?
If
the
world
is
not
enough
for
us,
what
will
we
do?
A
farmi
travolgere
lei
dice
che
io
faccio
male
You
say
I
do
wrong
to
let
myself
be
overwhelmed
Che
dovrei
dirazionare,
un
tossico
passionale
That
I
should
ration
myself,
a
passionate
addict
Ansia,
batticuore,
sono
il
campione
nazionale
Anxiety,
heart
palpitations,
I'm
the
national
champion
Una
persona
in
testa,
fra',
sapessi
che
gli
faccio
fare
One
person
in
my
head,
bro,
you
should
know
what
I
make
them
do
Vieni
tu
a
fare
i
conti
You
come
and
settle
the
score
Che
c'ho
i
pensieri
che
fanno
tremare
i
ponti
'Cause
I
have
thoughts
that
make
bridges
tremble
Sulla
schiena,
fra',
c'ho
un
mucchio
di
avversari
morti
On
my
back,
bro,
I
have
a
pile
of
dead
adversaries
E
questi
qua
mi
pensano
senza
ricordi
And
these
guys
think
of
me
without
memories
Mi
hanno
tolto
tutto,
certi
manigoldi
They
took
everything
from
me,
certain
crooks
E
c'è
chi
mi
odia
perché
adesso
ho
in
mano
i
soldi
And
there
are
those
who
hate
me
because
now
I
have
the
money
in
my
hands
Prima
di
correre
fammi
scaricare
i
corpi
Before
running
let
me
unload
the
bodies
Che
poi
qua
illumino
tutto
come
i
fari
ai
porti
Then
I'll
illuminate
everything
here
like
headlights
in
ports
I
corvi
nello
stomaco
hanno
fatto
il
nido
The
crows
in
my
stomach
have
made
their
nest
La
freccia
dell'orgoglio
a
me
non
m'ha
colpito
The
arrow
of
pride
hasn't
struck
me
Vago
tramortito
fino
a
che
mi
faccio
schifo
I
wander
dazed
until
I
disgust
myself
Entro
nel
sogno
anche
se
il
fato
me
l'ha
proibito
I
enter
the
dream
even
though
fate
has
forbidden
it
No
non
esco
mai
se
non
c'è
qualcosa
da
fare
(No)
No,
I
never
go
out
if
there's
nothing
to
do
(No)
Non
ho
detto
mai:
"Che
fate,
andiamo
a
festeggiare?"
(No)
I
never
said:
"What
are
you
doing,
let's
go
celebrate?"
(No)
No,
non
penso
mai
di
andare
2 o
3 mesi
al
mare
(No)
No,
I
never
think
of
going
to
the
sea
for
2 or
3 months
(No)
Non
leggo
il
giornale
(No),
non
sboccio
al
locale
(No)
I
don't
read
the
newspaper
(No),
I
don't
blossom
at
the
club
(No)
Sono
preso
male,
frate,
sono
preso
male
I'm
stuck
bad,
bro,
I'm
stuck
bad
Sono
preso
male,
frate,
sono
preso
male
I'm
stuck
bad,
bro,
I'm
stuck
bad
Che
ci
posso
fare,
frate,
sono
preso
male
What
can
I
do,
bro,
I'm
stuck
bad
Fumo
un
personale
(Uh),
sono
preso
male
(Uh)
I
smoke
a
personal
(Uh),
I'm
stuck
bad
(Uh)
Sono
preso
male
I'm
stuck
bad
Suona
la
sveglia,
le
4 e
mezza,
è
ancora
presto
(Aah)
The
alarm
rings,
4:30,
it's
still
early
(Aah)
Ieri
la
festa,
oggi
mi
scoppia
la
testa
(Aah)
Yesterday
the
party,
today
my
head
explodes
(Aah)
Vibra
il
telefono,
neanche
lo
guardo
The
phone
vibrates,
I
don't
even
look
at
it
Penso
soltanto:
"No,
non
adesso"
(Nah)
I
just
think:
"No,
not
now"
(Nah)
Sarà
lei
che
mi
stressa,
che
manco
la
penso
It
will
be
her
stressing
me
out,
I
don't
even
think
about
her
Le
manco
da
un
pezzo
I've
been
missing
her
for
a
while
Sto
stanco,
sto
fatto
e
depresso
I'm
tired,
I'm
high
and
depressed
Dici
che
è
solo
un
periodo,
frate,
capita
You
say
it's
just
a
period,
bro,
it
happens
Che
dopo
mi
abituo
basta
fare
pratica
That
then
I
get
used
to
it,
just
practice
Ma
l'ansia
non
passa
ricompare,
matematica
But
the
anxiety
doesn't
go
away,
it
reappears,
mathematics
Annego
nel
cesso,
esasperato
I
drown
in
the
toilet,
exasperated
Sento
il
vuoto
nel
cuore
ho
il
contatore
azzerato
I
feel
the
emptiness
in
my
heart,
my
meter
is
reset
Quando
sto
sedato
When
I'm
sedated
Parla
la
mia
immagine
riflessa
come
fosse
un
altro
My
reflection
speaks
as
if
it
were
someone
else
Con
il
dubbio
nello
sguardo
tipo
"Forse
parto.
Fra',
si
forse
parto"...
With
doubt
in
its
eyes
like
"Maybe
I'm
leaving.
Bro,
maybe
I'm
leaving..."
Ma
non
so
nemmeno
dove
vado
But
I
don't
even
know
where
I'm
going
Con
voi
sono
sempre
meno
collegato
I'm
less
and
less
connected
with
you
Essere
famoso
non
ha
compensato
Being
famous
hasn't
compensated
Sono
ancora
solitario,
ancora
complessato
I'm
still
lonely,
still
insecure
Rimpiangerò
fino
alla
lapide
lacrime
che
non
ho
versato
I
will
regret
until
the
tombstone
tears
that
I
haven't
shed
Come
tutte
le
parole
che
non
ho
pesato
Like
all
the
words
I
haven't
weighed
Tutti
i
grammi
comprati
All
the
grams
bought
E
i
pali
negli
anni
And
the
poles
over
the
years
Poi
i
danni
collaterali
Then
the
collateral
damage
Le
canne
grandi
tipo
le
chiese
e
le
cattedrali
The
big
joints
like
churches
and
cathedrals
I
drammi
concatenati
The
chained
dramas
Ogni
sorriso
appeso
ad
un
filo
reciso
Every
smile
hanging
by
a
cut
thread
Starai
male
sempre,
senza
un
motivo
preciso
You
will
always
feel
bad,
for
no
specific
reason
Il
cuore
che
fa:
---
The
heart
that
goes:
---
La
pressione
di
chi
guarda
una
tac
The
pressure
of
those
who
look
at
a
CT
scan
Di
chi
scappa
dal
crack,
fra'
Of
those
who
run
away
from
crack,
bro'
Tutto
questo,
mi
dispiace
ma
stasera
mi
sa
che
non
esco
All
this,
I'm
sorry
but
tonight
I
think
I'm
not
going
out
No
non
esco
mai
se
non
c'è
qualcosa
da
fare
(No)
No,
I
never
go
out
if
there's
nothing
to
do
(No)
Non
ho
detto
mai:
"Che
fate,
andiamo
a
festeggiare?"
(No)
I
never
said:
"What
are
you
doing,
let's
go
celebrate?"
(No)
No,
non
penso
mai
di
andare
2 o
3 mesi
al
mare
(No)
No,
I
never
think
of
going
to
the
sea
for
2 or
3 months
(No)
Non
leggo
il
giornale
(No),
non
sboccio
al
locale
(No)
I
don't
read
the
newspaper
(No),
I
don't
blossom
at
the
club
(No)
Sono
preso
male,
frate,
sono
preso
male
I'm
stuck
bad,
bro,
I'm
stuck
bad
Sono
preso
male,
frate,
sono
preso
male
I'm
stuck
bad,
bro,
I'm
stuck
bad
Che
ci
posso
fare,
frate,
sono
preso
male
What
can
I
do,
bro,
I'm
stuck
bad
Fumo
un
personale
(Uh),
sono
preso
male
(Uh)
I
smoke
a
personal
(Uh),
I'm
stuck
bad
(Uh)
Sono
preso
male
I'm
stuck
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierfrancesco Botrugno, Davide De Luca, Filippo Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.