Paroles et traduction Gemitaiz feat. Madman - Preso Male - Live @ Carroponte 2016
Preso Male - Live @ Carroponte 2016
Плохо себя чувствую - Live @ Carroponte 2016
Suona
la
sveglia,
alzo
la
testa
Звенит
будильник,
поднимаю
голову,
Guardo
per
abitudine
fuori
dalla
finestra
Смотрю
по
привычке
в
окно.
Quello
che
ti
dà
fastidio
di
me
giuro
che
non
m'interessa
То,
что
тебя
во
мне
раздражает,
клянусь,
меня
не
волнует.
La
realtà
dove
vorrei
svegliarmi
in
certi
giorni
mi
sa
non
è
questa
qua
Реальность,
в
которой
я
хотел
бы
просыпаться
в
некоторые
дни,
не
эта,
детка.
Sbocco
in
giro,
le
gocce
sul
comodino
Слоняюсь
по
квартире,
капли
на
тумбочке,
Un'ombra
che
ora
se
ne
va
col
bottino
Тень,
которая
сейчас
уходит
с
добычей.
Facevo
un
incubo
e
lo
continuo
da
sveglio
Мне
снился
кошмар,
и
он
продолжается
наяву,
Neanche
se
ne
fumo
due
va
meglio
Даже
если
выкурю
пару
штук,
лучше
не
станет.
Nel
petto,
il
vuoto
del
Grand
Canyon
В
груди
- пустота
Гранд-Каньона,
Con
la
pressione
bassa,
come
in
aereo
С
низким
давлением,
как
в
самолете.
Se
il
mondo
non
ci
basta,
come
faremo?
Если
нам
не
хватит
мира,
как
мы
будем
жить?
A
farmi
travolgere
lei
dice
che
io
faccio
male
Ты
говоришь,
что
я
делаю
больно,
позволяя
себе
быть
захваченным,
E
che
dovrei
dilazionare,
un
tossico
passionale
И
что
я
должен
сдерживать
себя,
этот
страстный
наркотик.
Ansia
a
batticuore,
sono
il
campione
nazionale
Тревога
в
сердце,
я
- чемпион
страны,
E
una
persona
in
testa,
sapessi
che
gli
faccio
fare
И
человек
в
моей
голове,
знала
бы
ты,
что
я
с
ним
делаю.
Vieni
tu
a
fare
i
conti
Давай
ты
будешь
считать,
Che
c'ho
i
pensieri
che
fanno
tremare
i
ponti
Потому
что
у
меня
мысли,
от
которых
дрожат
мосты.
Sulla
schiena,
fra',
c'ho
un
mucchio
di
avversari
morti
На
спине,
детка,
у
меня
куча
мертвых
врагов,
E
questi
qua
mi
credono
senza
ricordi
И
эти
ребята
верят
мне,
не
помня
ничего.
Mi
hanno
tolto
tutto
certi
manigoldi
У
меня
всё
отобрали
какие-то
мошенники,
E
c'è
chi
mi
odia
perché
adesso
ho
in
mano
i
soldi
И
есть
те,
кто
ненавидит
меня,
потому
что
теперь
у
меня
есть
деньги.
Prima
di
correre
fammi
scaricare
i
corpi
Прежде
чем
бежать,
дай
мне
сбросить
тела,
Che
poi
qua
illumino
tutto
come
i
fari
ai
porti
Потому
что
потом
я
освещу
всё
здесь,
как
прожекторы
в
портах.
I
corvi
nello
stomaco
hanno
fatto
il
nido
Вороны
в
моем
животе
свили
гнездо,
La
freccia
dell'orgoglio
a
me
non
m'ha
colpito
Стрела
гордыни
меня
не
задела.
Vago
tramortito
fino
a
che
mi
faccio
schifo
Брожу
ошеломленный,
пока
мне
не
станет
противно,
Entro
nel
sogno
anche
se
il
fato
me
l'ha
proibito
Погружаюсь
в
сон,
даже
если
судьба
запретила
мне
это.
No
non
esco
mai
se
non
c'è
qualcosa
da
fare
(no,
no,
no)
Нет,
я
никогда
не
выхожу,
если
нечего
делать
(нет,
нет,
нет),
Non
ho
detto
mai:
"Che
fate?
Andiamo
a
festeggiare?"
(no,
no,
no)
Я
никогда
не
говорил:
"Что
вы
делаете?
Пойдем
праздновать?"
(нет,
нет,
нет),
No
non
penso
mai
di
andare
due
o
tre
mesi
al
mare
(no,
no,
no)
Нет,
я
никогда
не
думал
поехать
на
пару
месяцев
к
морю
(нет,
нет,
нет),
Non
leggo
il
giornale
(no,
no,
no)
Я
не
читаю
газеты
(нет,
нет,
нет),
Non
sboccio
al
locale
(su,
su,
su)
Я
не
тусуюсь
в
клубах
(да,
да,
да).
Sono
preso
male
frate',
sono
preso
male
Мне
хреново,
детка,
мне
хреново,
Sono
preso
male
frate',
sono
preso
male
(tutti)
Мне
хреново,
детка,
мне
хреново
(все),
Che
ci
posso
fare
frate',
sono
preso
male
Что
я
могу
сделать,
детка,
мне
хреново,
Fumo
un
personale,
sono
preso
male,
sono
preso
male
Курю
сигарету,
мне
хреново,
мне
хреново.
Suona
la
sveglia,
le
quattro
e
mezza,
è
ancora
presto
(è
ancora
presto)
Звенит
будильник,
четыре
тридцать,
ещё
рано
(ещё
рано),
Ieri
la
festa,
oggi
mi
scoppia
la
testa
Вчера
была
вечеринка,
сегодня
у
меня
раскалывается
голова.
Squilla
il
telefono,
neanche
lo
guardo
Звонит
телефон,
я
даже
не
смотрю,
Penso
soltanto:
"No,
non
adesso"
Думаю
только:
"Нет,
не
сейчас".
Sarà
lei
che
mi
stressa,
che
manco
la
penso
e
le
manco
da
un
pezzo
Наверное,
это
она
меня
достает,
я
даже
не
думаю
о
ней,
и
меня
давно
нет,
Sto
stanco,
sto
fatto
e
depresso
Я
устал,
я
измотан
и
подавлен.
Dici
che
è
solo
un
periodo
frate'
capita
Ты
говоришь,
что
это
всего
лишь
период,
брат,
бывает,
Che
dopo
mi
abituo
basta
fare
pratica
Что
потом
я
привыкну,
просто
нужно
время.
Ma
l'ansia
non
passa
e
ricompare,
è
matematica
Но
тревога
не
проходит
и
возвращается
снова,
это
математика.
Annego
nel
cesso,
esasperato
Тону
в
унитазе,
в
отчаянии,
Sento
il
vuoto
nel
cuore
è
un
contatore
azzerato
Чувствую
пустоту
в
сердце,
это
обнуленный
счетчик.
Quando
sto
sedato
e
parlo
alla
mia
immagine
riflessa
come
fosse
un
altro
Когда
я
сижу
и
разговариваю
со
своим
отражением,
как
будто
это
кто-то
другой,
Con
il
dubbio
nello
sguardo
tipo
"forse
parto"
(fra')
С
сомнением
во
взгляде,
типа
"наверное,
уйду"
(брат),
Sì,
forse
parto
Да,
наверное,
уйду.
Ma
non
so
nemmeno
dove
vado
Но
я
даже
не
знаю,
куда
иду,
Con
gli
altri
sono
sempre
meno
collegato
С
другими
я
все
меньше
связан.
Essere
famoso
non
ha
compensato
Быть
знаменитым
- это
не
компенсация,
Sono
ancora
solitario,
ancora
complessato
Я
все
еще
одинок,
все
еще
закомплексован.
Rimpiangerò
fino
alla
lapide
lacrime
che
non
ho
versato
Я
буду
жалеть
до
самой
могилы
о
слезах,
которые
не
пролил,
Come
tutte
le
parole
che
non
ho
pesato
Как
и
обо
всех
словах,
которые
не
взвесил,
Tutti
i
grammi
comprati
e
pali
negli
anni
Все
эти
купленные
граммы
и
неудачи
за
эти
годы,
Poi
danni
collaterali
Потом
побочные
эффекты,
Le
canne
grandi
tipo
le
chiese,
le
cattedrali
Огромные
косяки,
как
церкви,
как
соборы,
Poi
i
drammi
concatenati
Потом
драмы
одна
за
другой,
Ogni
sorriso
appeso
ad
un
filo
reciso
Каждая
улыбка
висит
на
волоске,
Stare
male
sempre
senza
un
motivo
preciso
Всегда
плохо
себя
чувствую
без
особой
причины,
Il
cuore
che
fa
-
Сердце,
которое
бьется
-
La
pressione
di
chi
guarda
una
TAC
Давление
человека,
который
смотрит
на
томографию,
Di
chi
scappa
dal
crack,
fra',
tutto
questo
Того,
кто
слез
с
крэка,
брат,
всё
это,
Mi
dispiace
ma
stasera
mi
sa
che
non
esco
Прости,
но
сегодня
вечером,
похоже,
я
не
выйду.
No
non
esco
mai
se
non
c'è
qualcosa
da
fare
(Non
sento
un
cazzo
Milano!)
Нет,
я
никогда
не
выхожу,
если
нечего
делать
(Ничего
не
слышу,
Милан!),
Non
ho
detto
mai:
"Che
fate?
Andiamo
a
festeggiare?"
(Non
sento
un
cazzo!)
Я
никогда
не
говорил:
"Что
вы
делаете?
Пойдем
праздновать?"
(Ничего
не
слышу!),
No
non
penso
mai
di
andare
due
o
tre
mesi
al
mare
(no,
no,
no)
Нет,
я
никогда
не
думал
поехать
на
пару
месяцев
к
морю
(нет,
нет,
нет),
Non
leggo
il
giornale
(Come
cazzo
fa?)
Я
не
читаю
газеты
(Как
это
возможно?),
Non
sboccio
al
locale
(Come
cazzo
fa?)
Я
не
тусуюсь
в
клубах
(Как
это
возможно?).
Sono
preso
male
frate',
sono
preso
male
Мне
хреново,
брат,
мне
хреново,
Sono
preso
male
frate',
sono
preso
male
Мне
хреново,
брат,
мне
хреново,
Che
ci
posso
fare
frate',
sono
preso
male
Что
я
могу
сделать,
брат,
мне
хреново,
Fumo
un
personale,
sono
preso
male,
sono
preso
male
Курю
сигарету,
мне
хреново,
мне
хреново.
Yeh,
sono
preso
male
Да,
мне
хреново,
Yeh,
sono
preso
male
Да,
мне
хреново,
Yeh,
sono
preso
male
Да,
мне
хреново,
Sono
preso
male
Мне
хреново,
Sono
preso
male
Мне
хреново.
Vi
piace
'sta
merda
o
no?
Вам
нравится
эта
херня
или
нет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierfrancesco Botrugno, Davide De Luca, Filippo Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.