Paroles et traduction Gemitaiz - Andare via
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gemitaiz,
mando
affanculo
il
direttore
Gemitaiz,
I
tell
the
director
to
fuck
off
Rimo
finchè
muore
ogni
stronzo
disertore
I
rhyme
until
every
deserter
motherfucker
dies
Fumo
24
ore
diesel
I
smoke
diesel
24
hours
Bevo
finchè
il
cuore
mi
si
spegne
come
le
speranze
di
chi
c'ha
un
tumore
I
drink
until
my
heart
goes
out
like
the
hopes
of
those
with
cancer
Sento
quel
rumore
in
testa
a
rallentatore
I
hear
that
noise
in
my
head
in
slow
motion
La
gente
si
annienta
io
li
spengo
l'alimentatore
People
are
being
annihilated,
I
turn
off
their
power
supply
Ti
muovi
nella
merda
cì
fai
il
modellatore
You
move
in
the
shit,
you
make
it
a
modeler
Il
tuo
posto
per
traditori
come
un
motel
a
ore
Your
place
for
traitors
like
an
hourly
motel
Scopri
che
l'amore
lo
permette
solo
il
senatore
You
discover
that
love
is
only
allowed
by
the
senator
Che
nelle
vene
dal
cuore
agisce
da
generatore
That
in
the
veins
from
the
heart
acts
as
a
generator
Mette
il
tritolo
in
macchina
all'imperatore
Put
the
dynamite
in
the
emperor's
car
Trasmetto
il
dolore
alla
gerarchia
dei
senza
cuore
I
transmit
the
pain
to
the
hierarchy
of
the
heartless
Mando
all'aria
i
tuoi
piani
faccio
il
sabotatore
I
blow
up
your
plans,
I'm
the
saboteur
Ma
gli
extra-comunitari
e
qualche
lavoratore
But
the
extra-community
and
some
workers
Vedi
venti
tipi
strani
che
ti
alzano
le
mani
e
ti
bruciano
i
divani
You
see
twenty
strange
guys
who
raise
their
hands
and
burn
your
sofas
A
te
e
al
tuo
capodatore.
To
you
and
your
boss.
Persone
che
non
hanno
mai
provato
calore
People
who
have
never
experienced
warmth
Non
credono
alla
favola
della
medaglia
al
valore
They
don't
believe
in
the
fable
of
the
medal
of
valor
Te
li
ritrovi
in
banca
con
passamontagna
e
mitragliatore
You
find
them
in
the
bank
with
balaclavas
and
a
machine
gun
E
uno
fuori
in
macchina
che
riscalda
il
motore
And
one
outside
in
the
car
warming
up
the
engine
Qua
l'umore
sale
e
scende
è
un
equalizzatore
Here
the
mood
goes
up
and
down
is
an
equalizer
Della
vittoria
non
mi
ricordo
più
qual'è
il
sapore
Of
victory
I
don't
remember
the
taste
anymore
Cerco
la
scintilla
spingo
come
un
caterpillar
I
look
for
the
spark
I
push
like
a
caterpillar
Finchè
la
vita
mi
da
scosse
come
un
defibrillatore
As
long
as
life
gives
me
shocks
like
a
defibrillator
Io
sputo
in
faccia
a
Dio
che
è
un
allibratore
I
spit
in
the
face
of
God
who
is
a
bookmaker
La
palude
siamo
noi,
lui
l'unico
alligatore
The
swamp
is
us,
he
is
the
only
alligator
Ogni
uomo
col
potere
qua
è
un
gran
attore
Every
man
with
power
here
is
a
great
actor
Do
le
stecche
come
Cantatore
a
ogni
cantautore.
I
give
the
sticks
like
Cantatore
to
every
singer-songwriter.
Vivo
per
la
verità
e
questa
qua
è
la
mia
I
live
for
the
truth
and
this
is
mine
Vivo
nel
confine
tra
insanità
e
follia
I
live
on
the
border
between
insanity
and
madness
Direttamente
live,
da
camera
mia
Directly
live,
from
my
room
Fratè,
quello
che
ve
consiglio
è
andare
via
Bro,
what
I
advise
you
is
to
go
away
Sennò
finisci
che
qui
ci
rimani!
Otherwise
you
end
up
staying
here!
Dopo
che
hai
fatto
sacrifici
immani
After
you
have
made
immense
sacrifices
Voglio
sentirli
i
piani,
c'ho
i
legami
infranti
I
want
to
hear
the
plans,
I
have
broken
ties
Perché
siamo
cantanti
miliziani
come
gli
inti-illimani
Because
we
are
militiamen
singers
like
the
inti-illimani
C'ho
gli
spilli
nelle
mani,
è
inutile
che
ti
rintani
I
have
pins
in
my
hands,
it's
useless
for
you
to
hide
Vengo
con
zingari
e
gitani
grossi
come
titani
I
come
with
gypsies
and
gypsies
as
big
as
titans
Fumo
etti
mentre
penso
a
quei
maledetti
infami
I
smoke
ettis
while
I
think
about
those
damned
infamous
Che
fingono
di
essere
persone
come
i
rettiliani
Who
pretend
to
be
people
like
the
reptilians
Ho
capito
che
i
tentativi
sò
stati
vani
I
understood
that
the
attempts
were
in
vain
Sogno
gli
aereoplani
che
cascano
sopra
i
vaticani
I
dream
of
airplanes
falling
on
the
Vatican
Siamo
pazzi
sclerati
ma
siamo
nati
sani
We
are
crazy
sclerotic
but
we
were
born
healthy
Siete
voi
che
ci
avete
fatto
diventare
tali
It
was
you
who
made
us
become
such
Pazzi
proletari
senza
agganci
monetari
Crazy
proletarians
without
monetary
connections
Quanti
pensi
che
sognano
viaggi
interplanetari?
How
many
do
you
think
dream
of
interplanetary
travel?
Da
Milano,
Roma,
Bari
siamo
tutti
uguali
From
Milan,
Rome,
Bari
we
are
all
the
same
Tu,
leggiti
i
giornali
e
credi
a
tutti
quanti
i
notiziari
You,
read
the
newspapers
and
believe
all
the
news
Io
credo
alle
voci
del
quartiere
e
degli
amici
cari
I
believe
in
the
voices
of
the
neighborhood
and
dear
friends
Dei
poveracci
pugliesi,
dei
negri
e
dei
siciliani
Of
the
poor
Apulians,
the
blacks
and
the
Sicilians
Di
tutti
quelli
che
negli
anni
si
sono
avvicinati
Of
all
those
who
over
the
years
have
come
close
Al
concetto
d'onestà
a
cui
non
siete
abituati
To
the
concept
of
honesty
to
which
you
are
not
used
Intanto
il
caldo
sale,
a
84
gradi
Meanwhile
the
heat
rises,
at
84
degrees
Che
stai
finendo
te
ne
accorgi
solo
quando
cadi
That
you're
running
out
you
only
realize
when
you
fall
Siamo
cappottati
ed
ogni
problema
sarà
parte
dello
schema
We
are
overturned
and
every
problem
will
be
part
of
the
scheme
Per
cacciarci
chiama
gli
avvocati
To
kick
us
out
call
the
lawyers
Vivo
per
la
verità
e
questa
qua
è
la
mia
I
live
for
the
truth
and
this
is
mine
Vivo
nel
confine
tra
insanità
e
follia
I
live
on
the
border
between
insanity
and
madness
Direttamente
live,
da
camera
mia
Directly
live,
from
my
room
Fratè,
quello
che
ve
consiglio
è
andare
via.
Bro,
what
I
advise
you
is
to
go
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.