Gemitaiz - Bene (Prod. Frenetik & Orang3) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz - Bene (Prod. Frenetik & Orang3)




Bene (Prod. Frenetik & Orang3)
Good (Prod. Frenetik & Orang3)
Rispondono ai versi che ciò con delle scuse
They answer our verses with excuses
Dicono siamo diversi perciò ho le porte chiuse
They say we're different, that's why the doors are closed
Ma poi questa gente che ne sa di te
But then, what do these people know about you
Frate lo sai che
Brother, you know that
Ci hanno lasciato pure le macchine dentro le fabbriche
They even left the cars inside the factories to rust
Fare la ruggine sarebbe facile ma il loro è un sbaglio imperdonabile.
Letting them rust would be easy, but their mistake is unforgivable.
E quindi penso
And so I think
Che mi sono rotto il cazzo non mi fottono
That I'm fed up, they're not fooling me
Finché non ciò il collo rotto i cani mi rincorrono
The dogs chase me until my neck is broken
Puoi guardarci sorridere tutto il giorno Bro
You can watch us smile all day long, bro
Perché quello puoi stare certo che non ce lo tolgono
Because that, you can be sure, they won't take away from us
Di volare con il sogno con di volare
To fly with the dream, to fly away
Cronache di chi impazzisce dentro un bilocale
Chronicles of those who go crazy inside a two-room apartment
Due respiri profondi rallento i battiti
Two deep breaths, I slow down my heartbeat
Chiudo gli occhi e poi conto gli attimi
I close my eyes and count the moments
Finché non fa
Until it feels
Bene giro con gente che sa quanto vale anche se sta male perché non
Good, I hang out with people who know their worth, even if they're not doing well, because
Ci ha casa qualcosa da fare ma si offrono cene anche se non conviene
They don't have a house, something to do, but they offer dinners even if it's not convenient
Poi brindano a tutte le sere con mezzo bicchiere fra tipo fra
Then they toast every night with half a glass, like, bro
Preghiere le fumano seduti sulle ringhiere e dicono quello che
They smoke their prayers sitting on the railings and say what
Hanno fatto ieri perché fare cosi a noi cela fa prendere a bene
They did yesterday, because doing so makes us feel good
A noi ci basta questo
This is enough for us
Non ci manca il resto per prenderci bene
We don't miss the rest to feel good
Fino l'alba presto non si mai a letto
Until the early dawn, we never go to bed
Però sto
But I am
Bene bene bene
Good good good
E lei sta
And she is
Bene bene bene
Good good good
Qui si sta
We are
Bene bene oh
Good good oh
A noi ci basta questo per stare bene
This is enough for us to be good
Come quei giorni a ottobre con la felpa
Like those days in October with the sweatshirt
Che poi la leghi in vita lasci la maglietta
That you tie around your waist, leaving your T-shirt
Con il sole in faccia ma che ti accarezza
With the sun on your face, but it caresses you
Come su lungo mare senza il parabrezza
Like on the seafront without the windshield
Senza sentire quella ansia che poi ti rigira lo stomaco
Without feeling that anxiety that then turns your stomach upside down
Con la speranza e un paio di bocce di birra nel cofano
With hope and a couple of beers in the trunk
Cambia colore quando ci mettiamo nel opera
It changes color when we get into the work
Siamo la parte di cuore fra quella più
We are the heart part among the poorest ones
Povera sai che diciamo a chi ci rimproverano:
You know what we say to those who scold us:
Ciao fra fumo un bao bab
Bye bro, I'm smoking a baobab
Per questo ciò la voce rauca
That's why I have this hoarse voice
Scrivevi di quando ero ammanettato in aula
You used to write about when I was handcuffed in the courtroom
Adesso la voce non c'è come Laura
Now the voice is gone, like Laura
Vivo bene
I live well
Vi conviene
It's good for you
Cronache di chi fa festa se un amico viene
Chronicles of those who party when a friend comes over
Due respiri profondi e mi godo gli attimi
Two deep breaths and I enjoy the moments
Chiudo gli occhi e penso siamo matti si pero ci fa bene
I close my eyes and think we're crazy, yes, but it feels good
Quando certe sere mi prendo male poi chiamo qualcuno che mi dice il
When I feel bad some nights, then I call someone who tells me it's
Tempo di mettermi una cosa addosso e finiamo ubriachi a girare come i
Time to put something on and we end up drunk wandering like
Vagabondi per strade con le bocce piene fra senza catene un
Vagabonds through the streets with our heads full, bro, without chains, a
Freno che ci tiene torno a casa che non mi funziona un rene però
Brake that holds us back, I come home with a kidney that doesn't work, but
Lo sai che c'è?
You know what?
Che quando mi alzo sto
When I get up, I feel
Bene a noi ci basta questo
Good, this is enough for us
Non ci manca il resto per prenderci bene
We don't miss the rest to feel good
Fino l'alba presto
Until the early dawn
Non si va mai a letto però sto
We never go to bed, but I am
Bene bene bene e lei sta
Good good good and she is
Bene bene bene qui si sta
Good good good we are
Bene bene bene oh
Good good good oh
A noi ci basta questo per stare bene...
This is enough for us to be good...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.