gemitaiz - Celebrity - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Celebrity




Celebrity
Celebrity
Lo faccio per la gente che non lo sa
I do it for the people who don't know
Per quella che s'arrende ferma a metà
For those who give up halfway through
Lo faccio per la gente che non lo fa
I do it for the people who don't do it
Che gli saltano i nervi a vedermi qua
Whose nerves are shot seeing me here
No non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
No, I don't give a damn about feeling like a celebrity
No non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
No, I don't give a damn about feeling like a celebrity
Non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
I don't give a damn about feeling like a celebrity
E perché le cose che ti toglie non te le ridà
Because the things it takes away, it doesn't give back
Mi hai dato del venduto,
You called me a sellout,
Quanto ti è convenuto?
How convenient was that for you?
Non mi hai manco conosciuto
You didn't even know me
Tante chiacchere in un minuto
So much talk in a minute
Tu resta la seduto
You just stay seated
Mangia il tuo pasto crudo
Eat your meal raw
Siete il male assoluto
You are the absolute evil
Vaffanculo merde passo e chiudo!
Fuck off, you shits, I'm done and out!
Pensi che dopo 11 anni una firma mi cambia il contenuto
You think after 11 years a signature changes my content
Perché prima addosso avevo gli stracci e adesso c'ho il velluto?
Because before I had rags on and now I have velvet?
Non mi è mai importato un cazzo della tua scena italiana,
I never gave a damn about your Italian scene,
Dal tunnel non ci esco, Lady Diana!
I'm not getting out of the tunnel, Lady Diana!
Il futuro mio lo coloro
I color my future
Non compro l'oro frà sto con loro
I don't buy gold, bro, I'm with them
Quelli sbagliati coi jeans tagliati
The wrong ones with ripped jeans
E gli occhi asiatici, Yoko Ono!
And Asian eyes, Yoko Ono!
Mi faccio a metà, il???
I split myself in half, the???
Quando parlo io sit down
When I speak, sit down
Non cambierò mai il sound
I will never change the sound
Il flow schiaffeggia frà, Chris Brown!
The flow slaps bro, Chris Brown!
Non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
I don't give a damn about feeling like a celebrity
Perché le cose che ti toglie non te le ridà
Because the things it takes away, it doesn't give back
A Roma coi pochi rimasti
In Rome with the few remaining
Che volano e saltano i pasti
Who fly and skip meals
Scrivo e vado in coma sui tasti
I write and go into a coma on the keys
Scappo lontano, Roman Polanski!
I run away, Roman Polanski!
Lo faccio per la gente che non lo sa
I do it for the people who don't know
Per quella che s'arrende ferma a metà
For those who give up halfway through
Lo faccio per la gente che non lo fa
I do it for the people who don't do it
Che gli saltano i nervi a vedermi qua!
Whose nerves are shot seeing me here!
No non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
No, I don't give a damn about feeling like a celebrity
No non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
No, I don't give a damn about feeling like a celebrity
Non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
I don't give a damn about feeling like a celebrity
E perché le cose che ti toglie non te le ridà
Because the things it takes away, it doesn't give back
Che cosa ti aspettavi, il pezzo coi violini lenti,
What did you expect, the song with slow violins,
Per assicurarmi un posto tra i primi 20?
To secure a place in the top 20?
Prima è meglio che mi senti e ti riprendi
First you better hear me and recover
L'attrito con i denti, Jimi Hendrix!
The friction with your teeth, Jimi Hendrix!
Questi ci alzano gli stipendi
These guys raise our salaries
Se ci parli fanno i diffidenti
If you talk to them, they act suspicious
Tutti pezzi con finti sensi
All pieces with fake senses
Fratè che cazzo di dischi senti? (di dischi senti)
Bro, what the fuck kind of records do you listen to? (of records you listen to)
Metricamente mi fanno una pompa
Metrically they give me a blowjob
Battermi è come far venire a Andreotti i sensi di colpa!
Beating me is like making Andreotti feel guilty!
è da quando ce ne avevo 14 che mi sbatto come un dannato
It's been since I was 14 that I've been working my ass off
Voi mi avevate condannato col vostro giudizio telecomandato
You condemned me with your remote-controlled judgment
E anche se in tele non ci sono mai andato
And even though I've never been on TV
Faccio i vostri amici a fette
I slice your friends
Giovane e forte, Totti con il 17!
Young and strong, Totti with the 17!
Ne ho 24 ancora 3 anni per prendere il meglio da me
I'm 24, still 3 years to get the best out of me
Prima di trovarmi dentro un motel
Before I find myself in a motel
Come il quadro di Monet
Like the Monet painting
A casa coi vuoti di Chianti
At home with empty Chianti bottles
Ma senza ombra di rimpianti
But with no shadow of regret
E me lo possono dire in tanti
And many can tell me
Ma io so che
But I know that
Mi hai dato del venduto
You called me a sellout
Quanto ti è convenuto
How convenient was that for you
Mi hai dato del venduto
You called me a sellout
Quanto ti è convenuto
How convenient was that for you
Mi hai dato del venduto
You called me a sellout
Quanto ti è convenuto
How convenient was that for you
Quanto ti è convenuto
How convenient was that for you
Quanto ti è convenuto
How convenient was that for you
Lo faccio per la gente che non lo sa
I do it for the people who don't know
Per quella che s'arrende ferma a metà
For those who give up halfway through
Lo faccio per la gente che non lo fa
I do it for the people who don't do it
Che gli saltano i nervi a vedermi qua!
Whose nerves are shot seeing me here!
No non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
No, I don't give a damn about feeling like a celebrity
No non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
No, I don't give a damn about feeling like a celebrity
Non mi frega un cazzo di sentirmi una celebrità
I don't give a damn about feeling like a celebrity
E perché le cose che ti toglie non te le ridà
Because the things it takes away, it doesn't give back





Writer(s): DAVIDE DE LUCA, FILIPPO GALLO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.