Gemitaiz - Daydream - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz - Daydream




Daydream
Daydream
Ma quale sogni ho deciso che non dormo più fino
Oh, honey, what dreams? I've decided that I can't sleep any longer
A quando non ho ucciso i mostri che ho sotto al cuscino
Until I've slain the monsters that haunt me under my pillow
Che la vita non è ti amo ma ti uccido
Life isn't about love, it's about killing you
Strappo il cuore a muccino dopo me lo cucino
I'll rip your heart out and cook it for dinner
E mi butto sul vino i liquori le canne
And I'll drown myself in wine, liquor, and weed
I vuoti i sogni i cuori le fiamme
Emptiness, dreams, hearts, flames
Ye le volte che tiro fuori le zanne
Yeah, baby, I'll show you my teeth
E fratè tu muori se provi a fermamme
And you'll die if you try to stop me
Perché so che ogni incubo e una premunizione
Because I know that every nightmare is a premonition
E ogni giorno è un altro sogno che va in demolizione
And every day is another dream that's being destroyed
E non lo so se un altro prenderà la sua posizione
I don't know if another one will take its place
Se potrò realizzarlo o sarà chiara l'opposizione
If I'll be able to achieve it or if the opposition will be clear
So che lotto fino a che nun me buttano de sotto
Baby, I'll fight until they throw me down
E volo perché di loro anche uno solo non mi ha corrotto
And I'll fly, because none of them have corrupted me
E se ho rotto certi legami è perche qua
And if I've broken some bonds, it's because here
Va tutto a puttane anche se sbagli una preposizione
Everything goes to hell even if you make a mistake in grammar
E quindi inseguo il niente parto senza manco un bagaglio
So I'm chasing nothing, honey, I'm leaving without even a suitcase
E dico il vero quando posso come marco travaglio
And I'm speaking the truth whenever I can, like Marco Travaglio
Provo sempre a mantenere la calma ma sbaglio
I always try to stay calm, but honey, I fail
Perché la speranza è diventata un arma da taglio
Because hope has become a lethal weapon
E mi avveleno il sangue ma qua mi manca un salario
And I'm poisoning my blood, but I'm broke
Trovo gli scorpioni se spacco il salvadanaio
I'll find scorpions if I break my piggy bank
Quindi non dico yo vestito da gelataio
So I don't say, "Yo," dressed as an ice cream man
Ma che l'italia annulla i sogni ed è un letamaio
But that Italy is destroying dreams and is a cesspool
Ormai vedo ogni desiderio come un film
Now I see every desire as a movie
Per vederlo finire male come jules e jim
To see it end badly like Jules and Jim
Che a questo punto io credo più all'extreme
That's why I believe in Extreme right now
Perché a questo punto nun la so più gestì
Because at this point I can't handle it anymore
E c ho l'amore per tutte le persone che c h' accanto
And I love all the people who are here with me
Per ogni amico che mi sopporta e fidati è gia tanto
For every friend who puts up with me, and trust me, that's a lot
Perché sono nevrotico che tende al pianto
Because I'm neurotic and I tend to cry
E ogni macchina che mi danno in mano la schianto
And every car they give me, I crash
Che per farmi cambiare non basterebbe un trapianto
A transplant wouldn't be enough to change me
Che me poi taglià le mani io col rap nun la pianto
Baby, I'll cut off my hands, but I won't give up rap
Perché l'unico mio sogno che si sta affermando
Because my only dream that's taking hold
E auguro un incidente a chi lo sta fermando
Is to wish an accident upon those who are stopping it
E io immagino la gente cosa sta pensando
And I imagine what people are thinking
Che per sogno intendo fa quel salto
That when I say "dream," I mean jumping
E invece no e smetterò de incazzamme quando
But no, darling, I'll stop being angry when
Riuscirò a pagà l'affitto e magna rappando
I can pay the rent and eat through rapping






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.