Paroles et traduction Gemitaiz - Daydream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
quale
sogni
ho
deciso
che
non
dormo
più
fino
Oh,
honey,
what
dreams?
I've
decided
that
I
can't
sleep
any
longer
A
quando
non
ho
ucciso
i
mostri
che
ho
sotto
al
cuscino
Until
I've
slain
the
monsters
that
haunt
me
under
my
pillow
Che
la
vita
non
è
ti
amo
ma
ti
uccido
Life
isn't
about
love,
it's
about
killing
you
Strappo
il
cuore
a
muccino
dopo
me
lo
cucino
I'll
rip
your
heart
out
and
cook
it
for
dinner
E
mi
butto
sul
vino
i
liquori
le
canne
And
I'll
drown
myself
in
wine,
liquor,
and
weed
I
vuoti
i
sogni
i
cuori
le
fiamme
Emptiness,
dreams,
hearts,
flames
Ye
le
volte
che
tiro
fuori
le
zanne
Yeah,
baby,
I'll
show
you
my
teeth
E
fratè
tu
muori
se
provi
a
fermamme
And
you'll
die
if
you
try
to
stop
me
Perché
so
che
ogni
incubo
e
una
premunizione
Because
I
know
that
every
nightmare
is
a
premonition
E
ogni
giorno
è
un
altro
sogno
che
va
in
demolizione
And
every
day
is
another
dream
that's
being
destroyed
E
non
lo
so
se
un
altro
prenderà
la
sua
posizione
I
don't
know
if
another
one
will
take
its
place
Se
potrò
realizzarlo
o
sarà
chiara
l'opposizione
If
I'll
be
able
to
achieve
it
or
if
the
opposition
will
be
clear
So
che
lotto
fino
a
che
nun
me
buttano
de
sotto
Baby,
I'll
fight
until
they
throw
me
down
E
volo
perché
di
loro
anche
uno
solo
non
mi
ha
corrotto
And
I'll
fly,
because
none
of
them
have
corrupted
me
E
se
ho
rotto
certi
legami
è
perche
qua
And
if
I've
broken
some
bonds,
it's
because
here
Va
tutto
a
puttane
anche
se
sbagli
una
preposizione
Everything
goes
to
hell
even
if
you
make
a
mistake
in
grammar
E
quindi
inseguo
il
niente
parto
senza
manco
un
bagaglio
So
I'm
chasing
nothing,
honey,
I'm
leaving
without
even
a
suitcase
E
dico
il
vero
quando
posso
come
marco
travaglio
And
I'm
speaking
the
truth
whenever
I
can,
like
Marco
Travaglio
Provo
sempre
a
mantenere
la
calma
ma
sbaglio
I
always
try
to
stay
calm,
but
honey,
I
fail
Perché
la
speranza
è
diventata
un
arma
da
taglio
Because
hope
has
become
a
lethal
weapon
E
mi
avveleno
il
sangue
ma
qua
mi
manca
un
salario
And
I'm
poisoning
my
blood,
but
I'm
broke
Trovo
gli
scorpioni
se
spacco
il
salvadanaio
I'll
find
scorpions
if
I
break
my
piggy
bank
Quindi
non
dico
yo
vestito
da
gelataio
So
I
don't
say,
"Yo,"
dressed
as
an
ice
cream
man
Ma
che
l'italia
annulla
i
sogni
ed
è
un
letamaio
But
that
Italy
is
destroying
dreams
and
is
a
cesspool
Ormai
vedo
ogni
desiderio
come
un
film
Now
I
see
every
desire
as
a
movie
Per
vederlo
finire
male
come
jules
e
jim
To
see
it
end
badly
like
Jules
and
Jim
Che
a
questo
punto
io
credo
più
all'extreme
That's
why
I
believe
in
Extreme
right
now
Perché
a
questo
punto
nun
la
so
più
gestì
Because
at
this
point
I
can't
handle
it
anymore
E
c
ho
l'amore
per
tutte
le
persone
che
c
h'
accanto
And
I
love
all
the
people
who
are
here
with
me
Per
ogni
amico
che
mi
sopporta
e
fidati
è
gia
tanto
For
every
friend
who
puts
up
with
me,
and
trust
me,
that's
a
lot
Perché
sono
nevrotico
che
tende
al
pianto
Because
I'm
neurotic
and
I
tend
to
cry
E
ogni
macchina
che
mi
danno
in
mano
la
schianto
And
every
car
they
give
me,
I
crash
Che
per
farmi
cambiare
non
basterebbe
un
trapianto
A
transplant
wouldn't
be
enough
to
change
me
Che
me
poi
taglià
le
mani
io
col
rap
nun
la
pianto
Baby,
I'll
cut
off
my
hands,
but
I
won't
give
up
rap
Perché
l'unico
mio
sogno
che
si
sta
affermando
Because
my
only
dream
that's
taking
hold
E
auguro
un
incidente
a
chi
lo
sta
fermando
Is
to
wish
an
accident
upon
those
who
are
stopping
it
E
io
immagino
la
gente
cosa
sta
pensando
And
I
imagine
what
people
are
thinking
Che
per
sogno
intendo
fa
quel
salto
That
when
I
say
"dream,"
I
mean
jumping
E
invece
no
e
smetterò
de
incazzamme
quando
But
no,
darling,
I'll
stop
being
angry
when
Riuscirò
a
pagà
l'affitto
e
magna
rappando
I
can
pay
the
rent
and
eat
through
rapping
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.