gemitaiz - Essere Vero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Essere Vero




Essere Vero
Being True
Non sai che casino
You don't know the chaos
Fumo questa e scrivo
I smoke this and write
Che c'ho sempre l'ansia
That I always have anxiety
E mi sveglio alle tre del mattino
And I wake up at three in the morning
Prendo un sedativo
I take a sedative
Pensi: "Che fallito!"
You think: "What a failure!"
Ma è la mia vita frate', questa vivo anche se fa schifo
But it's my life, girl, I live this even if it sucks
A te che ti hanno detto?
What did they tell you?
Che forse il prossimo anno fanno centro
That maybe next year they'll hit the mark
Loro si riconoscono quando mentono
They recognize each other when they lie
E lo fanno già da un pochetto, no?
And they've been doing it for a while now, right?
Che provo a tirare fuori quello
That I try to bring out what
Che queste persone c'hanno dentro
These people have inside
Che se mi chiedi quando cazzo smetto
That if you ask me when the fuck I'll stop
Quando trovano il mio corpo dentro un cassonetto, ma
When they find my body in a dumpster, but
Quando scendo con lei, basta che schiaccio play
When I go down with her, I just press play
E la merda che ho in testa per un po' se ne va
And the shit I have in my head goes away for a bit
Non sai quanto vorrei, stare ancora coi miei
You don't know how much I'd like to be with mine again
Ma la gente di questo che cosa ne sa? (Niente)
But what do people know about this? (Nothing)
Del cuore, che lo mando al massimo
About the heart, that I push to the max
Dagli modo ancora un attimo
Give it a moment again
Fagli fare un altro battito
Make it beat again
Finché scoppia, come un esplosivo al plastico
Until it explodes, like a plastic explosive
Ma quando succede rilascia un suono fantastico
But when it happens it releases a fantastic sound
Ricetrasmittente, non mandarmi niente, contro la corrente
Transceiver, don't send me anything, against the current
Oggi il sole splende, sposto un po' le tende
Today the sun is shining, I move the curtains a little
Non mi posso arrendere
I can't give up
So che quella merda non fa per me
I know that shit's not for me
Sto con la mia gente che ne fa altre tre
I'm with my people who do three more
Mi vorresti colpire, ma essere vero non sai che vuol dire
You'd like to hit me, but you don't know what it means to be true
(Frate') So che quella merda non fa per me
(Girl) I know that shit's not for me
Sto con la mia gente che ne fa altre tre
I'm with my people who do three more
Tu mi vorresti colpire, ma essere vero non sai che vuol dire
You'd like to hit me, but you don't know what it means to be true
2006: accendo un cannone
2006: I light a cannon
Sotto al palco sessanta persone
Sixty people under the stage
E nel petto i cavi dell'alta tensione (Wow)
And in my chest the high voltage cables (Wow)
Stringo i pugni dalla pressione
I clench my fists from the pressure
Esco e gli strillo quello che c'ho dentro
I go out and yell at them what I have inside
Pure nella mia giornata peggiore
Even on my worst day
Frate' pensa te, alla fine ce l'ho fatta senza niente
Girl, think about it, in the end I made it without anything
A parte crederci immensamente
Except believing in it immensely
La forza io ce l'ho messa sempre
I've always put in the effort
Cosa pensi, che basta mimetizzarsi nell'ambiente?
What do you think, that it's enough to blend in with the environment?
Siamo diversi, nella vita, nelle strofe, nella mente
We are different, in life, in verses, in the mind
Io ci metto tutto quello che c'ho dentro, un prosciugamento
I put everything I have inside, a draining
Urlo spinto dalla fiamma che mi brucia dentro
I scream pushed by the flame that burns inside me
Perché una voce rabbiosa è meglio di un lamento
Because an angry voice is better than a lament
Vado a quattrocento, Gem non rappa lento
I go to four hundred, Gem doesn't rap slow
Ogni volta prendo un flow che fa spavento
Every time I take a flow that is scary
C'è chi fa la serie B e chi fa la Champions
There are those who do Serie B and those who do the Champions League
Chiediti chi è qua che sta salendo, fratè
Ask yourself who is here who is rising, girl
Manco sento più i colpi, rimaniamo coinvolti
I don't even feel the blows anymore, we remain involved
Girone degli sconvolti
Group of the shocked
A noi ci cancellano i volti
They erase our faces
Perché inseguiamo i sogni
Because we chase dreams
Tu corri dietro ai soldi, merda
You run after money, shit
Ricetrasmittente, non mandarmi niente, contro la corrente
Transceiver, don't send me anything, against the current
Oggi il sole splende, sposto un po' le tende
Today the sun is shining, I move the curtains a little
Non mi posso arrendere
I can't give up
So che quella merda non fa per me
I know that shit's not for me
Sto con la mia gente che ne fa altre tre
I'm with my people who do three more
Mi vorresti colpire, ma essere vero non sai che vuol dire
You'd like to hit me, but you don't know what it means to be true
(Frate') So che quella merda non fa per me
(Girl) I know that shit's not for me
Sto con la mia gente che ne fa altre tre
I'm with my people who do three more
Tu mi vorresti colpire, ma essere vero non sai che vuol dire
You'd like to hit me, but you don't know what it means to be true






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.