Paroles et traduction gemitaiz - Essere Vero
Non
sai
che
casino
You
don't
know
the
chaos
Fumo
questa
e
scrivo
I
smoke
this
and
write
Che
c'ho
sempre
l'ansia
That
I
always
have
anxiety
E
mi
sveglio
alle
tre
del
mattino
And
I
wake
up
at
three
in
the
morning
Prendo
un
sedativo
I
take
a
sedative
Pensi:
"Che
fallito!"
You
think:
"What
a
failure!"
Ma
è
la
mia
vita
frate',
questa
vivo
anche
se
fa
schifo
But
it's
my
life,
girl,
I
live
this
even
if
it
sucks
A
te
che
ti
hanno
detto?
What
did
they
tell
you?
Che
forse
il
prossimo
anno
fanno
centro
That
maybe
next
year
they'll
hit
the
mark
Loro
si
riconoscono
quando
mentono
They
recognize
each
other
when
they
lie
E
lo
fanno
già
da
un
pochetto,
no?
And
they've
been
doing
it
for
a
while
now,
right?
Che
provo
a
tirare
fuori
quello
That
I
try
to
bring
out
what
Che
queste
persone
c'hanno
dentro
These
people
have
inside
Che
se
mi
chiedi
quando
cazzo
smetto
That
if
you
ask
me
when
the
fuck
I'll
stop
Quando
trovano
il
mio
corpo
dentro
un
cassonetto,
ma
When
they
find
my
body
in
a
dumpster,
but
Quando
scendo
con
lei,
basta
che
schiaccio
play
When
I
go
down
with
her,
I
just
press
play
E
la
merda
che
ho
in
testa
per
un
po'
se
ne
va
And
the
shit
I
have
in
my
head
goes
away
for
a
bit
Non
sai
quanto
vorrei,
stare
ancora
coi
miei
You
don't
know
how
much
I'd
like
to
be
with
mine
again
Ma
la
gente
di
questo
che
cosa
ne
sa?
(Niente)
But
what
do
people
know
about
this?
(Nothing)
Del
cuore,
che
lo
mando
al
massimo
About
the
heart,
that
I
push
to
the
max
Dagli
modo
ancora
un
attimo
Give
it
a
moment
again
Fagli
fare
un
altro
battito
Make
it
beat
again
Finché
scoppia,
come
un
esplosivo
al
plastico
Until
it
explodes,
like
a
plastic
explosive
Ma
quando
succede
rilascia
un
suono
fantastico
But
when
it
happens
it
releases
a
fantastic
sound
Ricetrasmittente,
non
mandarmi
niente,
contro
la
corrente
Transceiver,
don't
send
me
anything,
against
the
current
Oggi
il
sole
splende,
sposto
un
po'
le
tende
Today
the
sun
is
shining,
I
move
the
curtains
a
little
Non
mi
posso
arrendere
I
can't
give
up
So
che
quella
merda
non
fa
per
me
I
know
that
shit's
not
for
me
Sto
con
la
mia
gente
che
ne
fa
altre
tre
I'm
with
my
people
who
do
three
more
Mi
vorresti
colpire,
ma
essere
vero
non
sai
che
vuol
dire
You'd
like
to
hit
me,
but
you
don't
know
what
it
means
to
be
true
(Frate')
So
che
quella
merda
non
fa
per
me
(Girl)
I
know
that
shit's
not
for
me
Sto
con
la
mia
gente
che
ne
fa
altre
tre
I'm
with
my
people
who
do
three
more
Tu
mi
vorresti
colpire,
ma
essere
vero
non
sai
che
vuol
dire
You'd
like
to
hit
me,
but
you
don't
know
what
it
means
to
be
true
2006:
accendo
un
cannone
2006:
I
light
a
cannon
Sotto
al
palco
sessanta
persone
Sixty
people
under
the
stage
E
nel
petto
i
cavi
dell'alta
tensione
(Wow)
And
in
my
chest
the
high
voltage
cables
(Wow)
Stringo
i
pugni
dalla
pressione
I
clench
my
fists
from
the
pressure
Esco
e
gli
strillo
quello
che
c'ho
dentro
I
go
out
and
yell
at
them
what
I
have
inside
Pure
nella
mia
giornata
peggiore
Even
on
my
worst
day
Frate'
pensa
te,
alla
fine
ce
l'ho
fatta
senza
niente
Girl,
think
about
it,
in
the
end
I
made
it
without
anything
A
parte
crederci
immensamente
Except
believing
in
it
immensely
La
forza
io
ce
l'ho
messa
sempre
I've
always
put
in
the
effort
Cosa
pensi,
che
basta
mimetizzarsi
nell'ambiente?
What
do
you
think,
that
it's
enough
to
blend
in
with
the
environment?
Siamo
diversi,
nella
vita,
nelle
strofe,
nella
mente
We
are
different,
in
life,
in
verses,
in
the
mind
Io
ci
metto
tutto
quello
che
c'ho
dentro,
un
prosciugamento
I
put
everything
I
have
inside,
a
draining
Urlo
spinto
dalla
fiamma
che
mi
brucia
dentro
I
scream
pushed
by
the
flame
that
burns
inside
me
Perché
una
voce
rabbiosa
è
meglio
di
un
lamento
Because
an
angry
voice
is
better
than
a
lament
Vado
a
quattrocento,
Gem
non
rappa
lento
I
go
to
four
hundred,
Gem
doesn't
rap
slow
Ogni
volta
prendo
un
flow
che
fa
spavento
Every
time
I
take
a
flow
that
is
scary
C'è
chi
fa
la
serie
B
e
chi
fa
la
Champions
There
are
those
who
do
Serie
B
and
those
who
do
the
Champions
League
Chiediti
chi
è
qua
che
sta
salendo,
fratè
Ask
yourself
who
is
here
who
is
rising,
girl
Manco
sento
più
i
colpi,
rimaniamo
coinvolti
I
don't
even
feel
the
blows
anymore,
we
remain
involved
Girone
degli
sconvolti
Group
of
the
shocked
A
noi
ci
cancellano
i
volti
They
erase
our
faces
Perché
inseguiamo
i
sogni
Because
we
chase
dreams
Tu
corri
dietro
ai
soldi,
merda
You
run
after
money,
shit
Ricetrasmittente,
non
mandarmi
niente,
contro
la
corrente
Transceiver,
don't
send
me
anything,
against
the
current
Oggi
il
sole
splende,
sposto
un
po'
le
tende
Today
the
sun
is
shining,
I
move
the
curtains
a
little
Non
mi
posso
arrendere
I
can't
give
up
So
che
quella
merda
non
fa
per
me
I
know
that
shit's
not
for
me
Sto
con
la
mia
gente
che
ne
fa
altre
tre
I'm
with
my
people
who
do
three
more
Mi
vorresti
colpire,
ma
essere
vero
non
sai
che
vuol
dire
You'd
like
to
hit
me,
but
you
don't
know
what
it
means
to
be
true
(Frate')
So
che
quella
merda
non
fa
per
me
(Girl)
I
know
that
shit's
not
for
me
Sto
con
la
mia
gente
che
ne
fa
altre
tre
I'm
with
my
people
who
do
three
more
Tu
mi
vorresti
colpire,
ma
essere
vero
non
sai
che
vuol
dire
You'd
like
to
hit
me,
but
you
don't
know
what
it
means
to
be
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.