Paroles et traduction gemitaiz - Gli Stessi
Frate'
puoi
riconoscere
la
gente
mia
Girl,
you
can
recognize
my
people
Perché
bastano
tre
bombe
in
strada
e
dopo
prende
il
via
Because
three
bombs
on
the
street
are
enough
and
then
it
takes
off
Gente
che
a
casa
non
c'ha
il
servizio
dell'argenteria
People
who
don't
have
silverware
service
at
home
Ma
c'ha
i
mezzi
K
sottoterra
tipo
galleria
But
they
have
half
a
kilo
underground,
like
a
tunnel
Rappo
per
i
pischelli
con
i
sogni
I
rap
for
the
kids
with
dreams
Che
pensano
a
come
svoltare
tutti
i
giorni
Who
think
about
how
to
make
it
every
day
Pure
io
pensavo
sempre
a
svoltare
tutti
i
giorni
I
used
to
think
about
making
it
every
day
too
Compra,
pesa,
rolla,
gira,
fuma,
guardie,
corri!
Buy,
weigh,
roll,
turn,
smoke,
cops,
run!
Questi
qua
ci
prendono
dai
gira
lì
These
guys
bust
us
from
around
there
Ce
li
ho
attaccati
al
culo
tipo
vinavil
I
got
them
stuck
to
my
ass
like
vinyl
glue
Scendi
le
scale
lascia
un
tag
sulla
Linea
B
Go
down
the
stairs,
leave
a
tag
on
Line
B
Ogni
giorno,
si
rischia
di
impazzire
qui
Every
day,
you
risk
going
crazy
here
Si
rischia
di
impazzire
You
risk
going
crazy
Si
rischia
di
impazzire
qui
You
risk
going
crazy
here
Si
rischia
di
impazzire
You
risk
going
crazy
Si
rischia
di
impazzire
You
risk
going
crazy
Si
rischia
di
impazzire
You
risk
going
crazy
Si
rischia
di
impazzire
però
You
risk
going
crazy
but
Nonostante
tutto
i
frà
ci
provano
Despite
everything,
the
bros
try
A
non
dover
girare
coi
mezz'etti
dentro
al
cofano
Not
to
have
to
drive
around
with
half
a
kilo
in
the
trunk
Ma
poi
squillano
i
telefonini
frate'
Wind,
Tim,
Vodafone
But
then
the
phones
ring,
girl,
Wind,
Tim,
Vodafone
E
il
giorno
dopo
vanno
dritti
all'orafo
And
the
next
day
they
go
straight
to
the
goldsmith
Catene,
bracciali
e
pure
gli
orecchini
Chains,
bracelets
and
even
earrings
Per
prendere
il
sole
in
balcone
coi
lettini
To
sunbathe
on
the
balcony
with
the
sunbeds
Fai
un
campari-gin,
ci
metta
gli
ombrellini
Make
a
Campari-gin,
put
umbrellas
in
it
Facciamo
finta
che
siamo
in
spiaggia
Let's
pretend
we're
at
the
beach
Perché
a
noi
piace
fare
così,
come
se
niente
fosse
Because
we
like
to
do
it
like
this,
as
if
nothing
happened
Fumiamo
che
si
sentono
solo
i
colpi
di
tosse
We
smoke,
you
can
only
hear
the
coughs
L'accendo
e
senti
*coff
coff*
I
light
it
and
hear
*cough
cough*
Però
ci
credono
che
possono
But
they
believe
they
can
Gli
amici
miei
non
leggono
l'oroscopo
My
friends
don't
read
the
horoscope
C'hanno
i
teschi
colorati
addosso
bro
They
have
colored
skulls
on
them,
bro
Hanno
paura
dell'agente,
quello
con
l'apostrofo
They're
afraid
of
the
agent,
the
one
with
the
apostrophe
E
i
tuoi
discorsi
non
li
reggono
And
your
speeches
don't
hold
up
Perché
sulla
testa
tu
c'hai
un
tetto,
frate'
loro
no
Because
you
have
a
roof
over
your
head,
girl,
they
don't
Aspettano
un
po'
di
rispetto
per
aspirare
al
meglio
They
wait
for
a
little
respect
to
aspire
to
the
best
Ma
questi
stronzi
qua
non
glielo
permettono
But
these
assholes
here
don't
let
them
Adesso
quando
ci
pensi
Now
when
you
think
about
it
Al
perché
non
siamo
più
gli
stessi
Why
we're
not
the
same
anymore
Chiediti
dove
ci
hanno
messi
Ask
yourself
where
they
put
us
Chiediti
dove
ci
hanno
messi
Ask
yourself
where
they
put
us
Adesso
quando
ci
pensi
Now
when
you
think
about
it
Al
perché
non
siamo
più
gli
stessi
Why
we're
not
the
same
anymore
Chiediti
dove
ci
hanno
messi
Ask
yourself
where
they
put
us
Frate'
chiediti
dove
ci
hanno
messi
Girl,
ask
yourself
where
they
put
us
Questi
qua
ci
prendono
dai
gira
lì
These
guys
bust
us
from
around
there
Ce
li
ho
attaccati
al
culo
tipo
vinavil
I
got
them
stuck
to
my
ass
like
vinyl
glue
Questi
qua
ci
prendono
dai
gira
lì
These
guys
bust
us
from
around
there
Ce
li
ho
attaccati
al
culo
tipo
vinavil
I
got
them
stuck
to
my
ass
like
vinyl
glue
Questi
qua
ci
prendono
dai
gira
lì
These
guys
bust
us
from
around
there
Questi
qua
ci
prendono
dai
gira
lì
These
guys
bust
us
from
around
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.