Paroles et traduction gemitaiz - Hangover
Che
giorno
è
oggi?
What
day
is
it
today?
E
allora
mi
alzo
qui,
bevo
un
po'
So
I
get
up
here,
drink
a
little
Un
minuto
per
capire
dove
sto
A
minute
to
figure
out
where
I
am
Non
mi
chiedere
risposte
che
non
ce
l'ho
(non
ce
l'ho)
Don't
ask
me
for
answers
I
don't
have
(don't
have)
So
però
che
ieri
abbiamo
fumato
fino
a
diventare
stupidi
con
il
cervello
in
overload
I
know
though
that
yesterday
we
smoked
until
we
became
stupid
with
our
brains
overloaded
Ne
giro
una
di
un
chilometro
I
roll
one
a
kilometer
long
Scusa
mi
ricordi
il
tuo
nome
bro?
(Scusa)
Sorry,
remind
me
your
name
bro?
(Sorry)
Lunedì,
sempre
uguali
Monday,
always
the
same
Guardiamo
fuori,
sogniamo
la
pioggia
che
cade
con
in
testa
ancora
la
musica
dei
locali
(dei
locali)
We
look
outside,
dream
of
the
rain
falling
with
the
music
from
the
clubs
still
in
our
heads
(from
the
clubs)
Ma
ci
facciamo
forza
per
tornare
come
due
giorni
prima
con
due
personali
But
we
gather
our
strength
to
come
back
like
two
days
before
with
two
personal
bests
Dormiamo
sempre
poco,
ma
agli
stessi
orari
We
always
sleep
little,
but
at
the
same
times
Fra'
più
o
meno
come
fanno
i
pendolari
Bro,
more
or
less
like
commuters
do
Ma
va
a
finire
che
però
quando
ci
cerchi
puoi
trovarci
sempre
qua
But
it
ends
up
that
when
you
look
for
us,
you
can
always
find
us
here
Quando
piove
o
se
c'è
il
sole,
ridiamo
in
eternità
When
it
rains
or
if
there's
sun,
we
laugh
for
eternity
Gente
col
cappello
girato
senza
carta
d'identità
People
with
their
hats
turned
around
without
ID
cards
Che
quando
esce
di
casa
per
andare
in
Olanda
è
l'unico
giorno
che
non
se
la
dimentica
(mai)
That
when
they
leave
home
to
go
to
Holland,
it's
the
only
day
they
don't
forget
it
(never)
Voliamo
(dove?)
We
fly
(where?)
Più
in
alto
(ah)
Higher
(ah)
Al
cuore,
un
infarto
(poi)
To
the
heart,
a
heart
attack
(then)
Due
ore,
riparto
Two
hours,
I
leave
again
Il
mondo
gira,
la
gente
parla,
ma
a
noi
non
ce
ne
frega
un
cazzo,
stiamo
in
quattro
su
un
divano
e
ne
accendiamo
una
The
world
turns,
people
talk,
but
we
don't
give
a
damn,
we're
four
on
a
couch
and
we
light
one
up
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
se
me
lo
chiedi
You
already
know
I
have
it
if
you
ask
me
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
(Sì)
You
already
know
I
have
it
(Yes)
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
se
me
lo
chiedi
You
already
know
I
have
it
if
you
ask
me
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
You
already
know
I
have
it
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
È
martedì,
da
2 ore
It's
Tuesday,
for
2 hours
Fuori
non
c'è
niente
che
fa
rumore
There's
nothing
making
noise
outside
E
ancora
lottare
contro
il
malumore
(malumore)
And
still
fighting
against
the
bad
mood
(bad
mood)
Ma
tanto
vinciamo
noi
But
we'll
win
anyway
Perché
stiamo
insieme
sdraiati
sul
tappeto
a
parlare
finchè
non
vediamo
il
sole
Because
we're
together
lying
on
the
carpet
talking
until
we
see
the
sun
Aspettiamo
il
cielo
che
cambia
colore
We
wait
for
the
sky
to
change
color
Che
facciamo
te
ne
accorgi
dall'odore
What
we
do
you
notice
from
the
smell
Eh
dai
allora
alza
quelle
serrande
che
esce
il
fumo
e
entra
il
fresco
Eh
come
on
then
raise
those
shutters
so
the
smoke
comes
out
and
the
cool
air
comes
in
Poi
ti
guardo
negli
occhi
e
giuro
che
stasera
non
esco
(giuro)
Then
I
look
you
in
the
eyes
and
swear
that
I'm
not
going
out
tonight
(I
swear)
Magari
giusto
un
bicchiere,
sì
ma
facciamo
presto
Maybe
just
a
drink,
yeah,
but
let's
make
it
quick
Che
domani
ho
un
po'
di
cose
fra'
che
rimando
da
un
pezzo
(già)
Because
tomorrow
I
have
a
few
things
bro
that
I've
been
putting
off
for
a
while
(yeah)
E
poi
guardaci
in
alto
come
sui
trampoli
And
then
look
at
us
up
there
like
on
stilts
Nah,
senza
i
farmaci
Nah,
without
the
drugs
Leggeri
come
i
coriandoli
Light
as
confetti
Con
quelli
parlaci
Talk
to
those
Sai
già
che
ti
diranno,
sì?
You
already
know
what
they'll
tell
you,
right?
Che
fai
una
vita
sbagliata,
che
non
stai
bene
That
you're
living
a
wrong
life,
that
you're
not
well
Per
questo
non
li
guardo
in
faccia
e
rimango
qui
(fanculo)
That's
why
I
don't
look
them
in
the
face
and
stay
here
(fuck
it)
Puntuali,
(puntuali)
On
time,
(on
time)
Le
sette
(tic
tac)
Seven
o'clock
(tic
tac)
Sto
con
due
gemelle,
le
lancette
I'm
with
two
twins,
the
hands
Si
muovono,
perfette
They
move,
perfect
Il
mondo
gira,
la
gente
parla,
ma
a
noi
non
ce
ne
frega
un
cazzo,
stiamo
in
quattro
sul
divano
e
ne
accendiamo
un'altra
The
world
turns,
people
talk,
but
we
don't
give
a
damn,
we're
four
on
a
couch
and
we
light
another
one
up
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
se
me
lo
chiedi
You
already
know
I
have
it
if
you
ask
me
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
(Sì)
You
already
know
I
have
it
(Yes)
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
se
me
lo
chiedi
You
already
know
I
have
it
if
you
ask
me
Già
lo
sai
che
ce
l'ho
You
already
know
I
have
it
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Ce
ne
stiamo
in
hangover
We're
in
a
hangover
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniele dezi, daniele mungai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.