gemitaiz - Il Primo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Il Primo




Il Primo
The First
Ancora io... sono ancora io...
It's me again... still me...
Ancora io... senti!
Me again... listen!
Ancora io che cerco un nesso
Still me, searching for a connection
Che mi chiedo in questi anni che cazzo è successo
Asking myself, what the fuck happened all these years?
Forse è troppo presto (E' troppo presto?)
Maybe it's too soon (Too soon?)
Nah, non è troppo presto
Nah, it's not too soon
Flaviè, alzami in cuffia un po' di più
Flaviè, turn me up in the headphones a bit
Che non sento bene e non mi sento bene
I can't hear well and I don't feel well
Sento il vento che contro il petto preme
I feel the wind pressing against my chest
Come cento iene stanno e mi guardano
Like a hundred hyenas are there watching me
Aspettano i miei resti fino all'alba bro
They wait for my remains until dawn, bro
Rimangono fino al volo dell'albatro
They stay until the albatross takes flight
E poi rimango ancora con l'amaro in gola
And then I'm left with bitterness in my throat
Come quando andavo a scuola
Like when I was in school
E loro mi dicevano: "Eddai, migliora"
And they told me: "Come on, get better"
Eddai, migliora che?
Come on, get better at what?
Che cazzo ne sai cosa migliora me?
What the fuck do you know about what makes me better?
Figurati se dico una canzone rap (Fanculo)
Imagine if I said a rap song (Fuck it)
Mi guardano da alieno perché in testa ho un treno
They look at me like an alien because I have a train in my head
Coi bagagli di ogni amico vero che è mio passeggero
With the luggage of every true friend who's my passenger
Io lo porto dove vuole, fino a sopra il sole
I take them wherever they want, even above the sun
Perché niente è bello come sorprendere le persone
Because nothing is as beautiful as surprising people
Io lo faccio con la voce e con le rime che il resto mi opprime
I do it with my voice and with the rhymes, while the rest oppresses me
Tranne questa musica sublime
Except for this sublime music
Il fruscio dei dischi vecchi che girano sulle puntine
The rustle of old records spinning on the needles
Mischio le ultime emozioni con le prime
I mix the last emotions with the first
E sogno un grande hip hop
And I dream of a great hip hop
Resto un giorno chiuso in studio a farle e sto
I stay locked in the studio for a day making them and I stand
Tra una cassa, un rullante e un charleston
Between a bass drum, a snare drum and a hi-hat
Splendo in mezzo agli altri come una LeBron
I shine among the others like a LeBron
Basta che metti un cazzo di loop su Pro Tools oppure Ableton
Just put a fucking loop on Pro Tools or Ableton
Che poi spacco il tempo come una lancetta
And then I break time like a hand of a clock
Sai da dove vengo?
Do you know where I come from?
Dal miscuglio dei miei sogni col cemento
From the mixture of my dreams with concrete
Dalla vendetta che mi porto dentro
From the revenge I carry inside
Da quando a 13 anni avevo una cannetta
Since I was 13 with a joint
E la faccia di Tupac sulla maglietta
And Tupac's face on my shirt
Adesso invece hanno le maglie con la faccia mia
Now they have shirts with my face on them
Neanche nella più lontana fantasia
Not even in the most distant fantasy
Avrei pensato di prendere la musica e poi farla mia
Would I have thought of taking music and then making it mine
Forse sto male, corro in farmacia, ma
Maybe I'm sick, I run to the pharmacy, but
Poi mi sveglia il cellulare
Then my phone wakes me up
Che stasera suono, il posto è sold out
I'm playing tonight, the place is sold out
Il treno è tra due ore, fumo questa e volo
The train is in two hours, I smoke this and fly
Arrivo in stazione col fiatone, ma lo prendo
I arrive at the station out of breath, but I catch it
Che cazzo di vita sto vivendo!
What a fucking life I'm living!
Guardo dal finestrino e come tutto il mondo
I look out the window and like the whole world
Penso al mio destino e a quello che mi gira intorno
I think about my destiny and what's going on around me
Ogni respiro che scende giù profondo fino all'intestino
Every breath that goes down deep to my gut
Quando mi nascondo per toccare il fondo del cestino (Fanculo)
When I hide to touch the bottom of the trash can (Fuck it)
Il fondo del cestino
The bottom of the trash can
Per toccare il fondo del cestino (Quaggiù)
To touch the bottom of the trash can (Down here)
Il fondo del cestino
The bottom of the trash can
Devi essere stato l'ultimo per essere il primo
You must have been the last to be the first
Il primo... il primo... il primo...
The first... the first... the first...
Devi essere stato l'ultimo per essere il primo
You must have been the last to be the first
Ciao!
Bye!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.