gemitaiz - Intro - Live @ Carroponte 2016 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Intro - Live @ Carroponte 2016




Intro - Live @ Carroponte 2016
Intro - Live @ Carroponte 2016
Bella rega
Yo, beautiful people
Vuoi conoscermi davvero? (Eh)
Wanna really get to know me? (Huh?)
Smetti di parlare poi alza lo stereo (Su)
Then stop talking and turn up the stereo (Loud)
Vuoi la verità ce ne ho un pacco pieno
You want the truth? I got a whole damn package
Fin quando sto nell'aldilà dentro a un sacco nero
Until I'm in the afterlife inside a black bag
È tutto vero
It's all real
Frate svegliati che è tutto vero
Wake up, babe, it's all real
È tutto vero
It's all real
Posso restare sincero pure se
I can stay true even if
Questi mi guardano male
These guys look at me sideways
Perché sono come i granchi che guardano il mare
Because they're like crabs looking at the sea
Noi non saremo mai stanchi di farvi notare
We'll never get tired of showing you
Che sono solamente falsi e nel particolare
That they're just fake and specifically
Fra, fino a farvi crollare (Ciao)
Bro, until we make them crumble (Bye)
Benvenuto nella classe mia
Welcome to my class
Voce, piano, sì, basso e batteria
Voice, piano, yeah, bass and drums
Puoi ridere di me e parlare ma non me ne vado via
You can laugh at me and talk, but I'm not going anywhere
Perché su ogni disco registrato sono stato real
Because on every record I've ever made, I've been real
Le mani su
Hands up
La porto a termine
I'll see it through
Sticazzi delle perdite
Screw the losses
Questi sono maschi ma fanno le femmine
These guys are men but act like bitches
Spingono due tasti aumentano le vendite
Push two buttons and their sales increase
Pensa un po', è vero io domani non so che sarò
Think about it, it's true, I don't know what I'll be tomorrow
Ma non mi truccano, non mi vestono, non mi stressano
But they don't put makeup on me, they don't dress me up, they don't stress me out
Noi stiamo tutti quanti insieme nel salotto
We're all together in the living room
Dice: "Davide in questa cena hai messo un botto"
He says: "Davide, you spent a lot on this dinner"
E poi suonare ogni weekend del mese frate in nazionale
And then playing every weekend of the month, bro, nationwide
Ormai quando non sto sul palco non so che cazzo fare
Now, when I'm not on stage, I don't know what the fuck to do
Fare 'sta musica per te quanto vale?
Making this music for you, what's it worth?
Non posso farmi abbandonare
I can't let myself give up
Non posso restare fermo, devo evolvermi o penso che sto andando male
I can't stay still, I have to evolve or I think I'm doing badly
Nonostante tutto, sono qua, sono sempre io che cambio ma restando uguale
Despite everything, I'm here, it's always me changing but staying the same
Come cazzo fa?
How the fuck does he do it?
Nonostante tutto
Despite everything
La mia gente fa
My people do it
La mia gente fa
My people do it
La mia gente fa
My people do it
La mia gente fa
My people do it
La mia gente fa
My people do it
La mia gente fa
My people do it
Come cazzo fa?
How the fuck do they do it?
Milano
Milan
A belli
See ya





Writer(s): Davide De Luca, Daniele Dezi, Daniele Mungai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.