Paroles et traduction gemitaiz - Intro - Live @ Carroponte 2016
Intro - Live @ Carroponte 2016
Intro - Live @ Carroponte 2016
Bella
rega
Yo,
beautiful
people
Vuoi
conoscermi
davvero?
(Eh)
Wanna
really
get
to
know
me?
(Huh?)
Smetti
di
parlare
poi
alza
lo
stereo
(Su)
Then
stop
talking
and
turn
up
the
stereo
(Loud)
Vuoi
la
verità
ce
ne
ho
un
pacco
pieno
You
want
the
truth?
I
got
a
whole
damn
package
Fin
quando
sto
nell'aldilà
dentro
a
un
sacco
nero
Until
I'm
in
the
afterlife
inside
a
black
bag
È
tutto
vero
It's
all
real
Frate
svegliati
che
è
tutto
vero
Wake
up,
babe,
it's
all
real
È
tutto
vero
It's
all
real
Posso
restare
sincero
pure
se
I
can
stay
true
even
if
Questi
mi
guardano
male
These
guys
look
at
me
sideways
Perché
sono
come
i
granchi
che
guardano
il
mare
Because
they're
like
crabs
looking
at
the
sea
Noi
non
saremo
mai
stanchi
di
farvi
notare
We'll
never
get
tired
of
showing
you
Che
sono
solamente
falsi
e
nel
particolare
That
they're
just
fake
and
specifically
Fra,
fino
a
farvi
crollare
(Ciao)
Bro,
until
we
make
them
crumble
(Bye)
Benvenuto
nella
classe
mia
Welcome
to
my
class
Voce,
piano,
sì,
basso
e
batteria
Voice,
piano,
yeah,
bass
and
drums
Puoi
ridere
di
me
e
parlare
ma
non
me
ne
vado
via
You
can
laugh
at
me
and
talk,
but
I'm
not
going
anywhere
Perché
su
ogni
disco
registrato
sono
stato
real
Because
on
every
record
I've
ever
made,
I've
been
real
La
porto
a
termine
I'll
see
it
through
Sticazzi
delle
perdite
Screw
the
losses
Questi
sono
maschi
ma
fanno
le
femmine
These
guys
are
men
but
act
like
bitches
Spingono
due
tasti
aumentano
le
vendite
Push
two
buttons
and
their
sales
increase
Pensa
un
po',
è
vero
io
domani
non
so
che
sarò
Think
about
it,
it's
true,
I
don't
know
what
I'll
be
tomorrow
Ma
non
mi
truccano,
non
mi
vestono,
non
mi
stressano
But
they
don't
put
makeup
on
me,
they
don't
dress
me
up,
they
don't
stress
me
out
Noi
stiamo
tutti
quanti
insieme
nel
salotto
We're
all
together
in
the
living
room
Dice:
"Davide
in
questa
cena
hai
messo
un
botto"
He
says:
"Davide,
you
spent
a
lot
on
this
dinner"
E
poi
suonare
ogni
weekend
del
mese
frate
in
nazionale
And
then
playing
every
weekend
of
the
month,
bro,
nationwide
Ormai
quando
non
sto
sul
palco
non
so
che
cazzo
fare
Now,
when
I'm
not
on
stage,
I
don't
know
what
the
fuck
to
do
Fare
'sta
musica
per
te
quanto
vale?
Making
this
music
for
you,
what's
it
worth?
Non
posso
farmi
abbandonare
I
can't
let
myself
give
up
Non
posso
restare
fermo,
devo
evolvermi
o
penso
che
sto
andando
male
I
can't
stay
still,
I
have
to
evolve
or
I
think
I'm
doing
badly
Nonostante
tutto,
sono
qua,
sono
sempre
io
che
cambio
ma
restando
uguale
Despite
everything,
I'm
here,
it's
always
me
changing
but
staying
the
same
Come
cazzo
fa?
How
the
fuck
does
he
do
it?
Nonostante
tutto
Despite
everything
La
mia
gente
fa
My
people
do
it
La
mia
gente
fa
My
people
do
it
La
mia
gente
fa
My
people
do
it
La
mia
gente
fa
My
people
do
it
La
mia
gente
fa
My
people
do
it
La
mia
gente
fa
My
people
do
it
Come
cazzo
fa?
How
the
fuck
do
they
do
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide De Luca, Daniele Dezi, Daniele Mungai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.