Paroles et traduction Gemitaiz - Intro qcvc vol.2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro qcvc vol.2
Intro qcvc vol.2
Fratè
questo
è
quello
che
vi
consiglio
Sister,
this
is
what
I
recommend
to
you
Una
seconda
volta
è
una
seconda
porta
A
second
time
is
like
a
second
door
Che
ti
fa
entrare
e
ti
conforta
That
lets
you
in
and
comforts
you
Per
ogni
giornata
la
fuori
che
è
andata
storta
For
every
day
out
there
that
went
wrong
La
gente
fa
paura
da
come
si
comporta
People
are
scary
in
the
way
they
behave
Vive
con
la
paura
d'esse
sconvolta
They
live
in
fear
of
being
upset
La
mia
non
è
una
logica
contorta
My
logic
isn't
twisted
Girano
zombie
in
una
città
non
morta
Zombies
roam
a
city
that's
not
dead
Non
divido
la
torta
la
vita
qua
è
corta
I
don't
share
the
cake,
life
here
is
short
La
fiducia
non
si
esporta
Trust
isn't
something
you
export
E
se
parla
ogni
persona
che
ascolta
And
if
every
person
who
listens
speaks
up
Non
potranno
farci
tacere
stavolta
They
won't
be
able
to
silence
us
this
time
A
sta
fermo
a
nun
ce
riesco
I
can't
stay
still
Scrivo
n'altro
mixtape
lo
annuncio
e
riesco
I
write
another
mixtape,
announce
it,
and
succeed
Cerco
sempre
di
risultare
più
fresco
I
always
try
to
be
fresher
Mettendo
tutto
quello
che
sento
sul
testo
Putting
everything
I
feel
into
the
lyrics
Voglio
il
successo
ma
non
quello
di
mtv
I
want
success,
but
not
the
MTV
kind
Con
gli
ambienti
vip
With
the
VIP
environments
Voglio
solo
suonare
anche
in
posti
identici
I
just
want
to
play
in
identical
places
Colla
gente
mia
che
ne
accennemo
venti
ci
With
my
people,
lighting
up
twenty
of
them
here
Hai
capito
bene
a
me
me
basta
quello
You
understand,
that's
all
I
need
Se
hai
sentito
il
primo
dovresti
già
sapello
If
you
heard
the
first
one,
you
should
already
know
Te
sonamo
pe
du
ore
ar
campanello
We'll
ring
your
doorbell
for
two
hours
straight
Co
na
bomba
lunga
come
un
mattarello
With
a
bomb
as
long
as
a
rolling
pin
Nun
me
chiamà
fratello
nun
me
chiamà
proprio
Don't
call
me
brother,
don't
call
me
at
all
Se
ancora
apri
le
bocca
pe
di
che
copio
If
you
still
open
your
mouth
to
say
I
copy
Tutto
quello
che
so
è
che
c
ho
un
flow
All
I
know
is
that
I
have
a
flow
Che
nun
lo
vedi
manco
cor
telescopio
That
you
can't
even
see
with
a
telescope
L'unica
cosa
che
ve
riesce
bene
è
l'odio
The
only
thing
you're
good
at
is
hate
Ve
consiglio
di
guardare
bene
il
podio
I
advise
you
to
take
a
good
look
at
the
podium
Perché
voi
non
lo
rivedrete
mai
Because
you'll
never
see
it
again
Finchè
c'è
il
gemitaiz
AI!
As
long
as
there's
Gemitaiz,
AI!
Me
sveglio
sempre
coll'amaro
in
bocca
I
always
wake
up
with
a
bitter
taste
in
my
mouth
Sperando
che
qualche
denaro
imbocca
Hoping
some
money
will
come
in
Ma
vado
a
perde
e
sto
al
verde
But
I
keep
losing
and
I'm
broke
A
me
le
coperte
non
c'è
nessuno
che
me
le
rimbocca
There's
nobody
to
tuck
me
in
at
night
Vado
avanti
da
solo
come
un
orfano
I
move
forward
alone
like
an
orphan
Co
mezz
etto
e
4 birre
nel
cofano
With
half
an
ounce
and
4 beers
in
the
trunk
Me
ne
fotto
di
quello
di
cui
m'incolpano
I
don't
care
what
they
blame
me
for
Sperando
che
sti
cazzo
de
dischi
li
comprano
Hoping
they
buy
these
damn
records
Faccio
il
rap
quello
delle
rime
a
mitraglietta
I
do
rap,
the
kind
with
rhymes
like
a
machine
gun
è
meglio
che
te
tieni
ogni
rima
stretta
You
better
hold
on
tight
to
every
rhyme
Perché
gli
ultimi
fratè
li
ho
uccisi
in
fretta
Because
I
killed
the
last
ones
quickly,
sister
Dopo
un
live
vostro
la
gente
si
disinfetta
After
one
of
your
lives,
people
disinfect
themselves
C'è
chi
mi
rispetta
e
chi
mi
da
contro
Some
respect
me,
some
go
against
me
Ma
per
la
merda
fratè
sono
già
pronto
But
I'm
ready
for
the
shit,
sister
Quello
di
cui
parlo
non
è
un
racconto
What
I'm
talking
about
isn't
a
story
Vuoi
saperne
di
più
fammi
un
acconto
If
you
want
to
know
more,
give
me
a
down
payment
è
tutto
un
affronto
e
tu
vuoi
il
parere
It's
all
an
affront
and
you
want
my
opinion
Mentra
qui
è
soltanto
un
ricadere
While
here
it's
just
a
relapse
Un
depresso
in
mezzo
a
comici
vari
A
depressed
person
among
various
comedians
E
chi
dice
il
vero
lo
mettono
ai
domiciliari
And
those
who
tell
the
truth
are
put
under
house
arrest
Uso
la
voce
per
dire
come
stanno
fatti
I
use
my
voice
to
say
how
things
are
De
disagi
dell'amici
e
come
stanno
fatti
About
the
hardships
of
friends
and
how
they're
doing
Che
la
musica
qua
la
vogliamo
in
quattro
gatti
We
only
want
music
here,
a
few
of
us
E
a
stare
fermi
stiamo
diventando
matti
And
we're
going
crazy
just
standing
still
E
io
non
voglio
fare
forza
fino
a
quando
non
cedi
And
I
don't
want
to
push
until
you
give
in
Ti
voglio
dare
un
consiglio
se
me
lo
concedi
I
want
to
give
you
some
advice
if
you'll
allow
me
Questa
è
la
parte
2 e
io
sono
quello
che
vedi
This
is
part
2 and
I
am
what
you
see
Voglio
solo
fatte
move
la
testa
e
sbattere
i
piedi.
I
just
want
you
to
move
your
head
and
tap
your
feet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.