Gemitaiz - Intro qcvc vol.2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz - Intro qcvc vol.2




Intro qcvc vol.2
Intro qcvc vol.2
Ehi!
Hey!
Fratè questo è quello che vi consiglio
Sister, this is what I recommend to you
Una seconda volta è una seconda porta
A second time is like a second door
Che ti fa entrare e ti conforta
That lets you in and comforts you
Per ogni giornata la fuori che è andata storta
For every day out there that went wrong
La gente fa paura da come si comporta
People are scary in the way they behave
Vive con la paura d'esse sconvolta
They live in fear of being upset
La mia non è una logica contorta
My logic isn't twisted
Girano zombie in una città non morta
Zombies roam a city that's not dead
Non divido la torta la vita qua è corta
I don't share the cake, life here is short
La fiducia non si esporta
Trust isn't something you export
E se parla ogni persona che ascolta
And if every person who listens speaks up
Non potranno farci tacere stavolta
They won't be able to silence us this time
A sta fermo a nun ce riesco
I can't stay still
Scrivo n'altro mixtape lo annuncio e riesco
I write another mixtape, announce it, and succeed
Cerco sempre di risultare più fresco
I always try to be fresher
Mettendo tutto quello che sento sul testo
Putting everything I feel into the lyrics
Voglio il successo ma non quello di mtv
I want success, but not the MTV kind
Con gli ambienti vip
With the VIP environments
Voglio solo suonare anche in posti identici
I just want to play in identical places
Colla gente mia che ne accennemo venti ci
With my people, lighting up twenty of them here
Hai capito bene a me me basta quello
You understand, that's all I need
Se hai sentito il primo dovresti già sapello
If you heard the first one, you should already know
Te sonamo pe du ore ar campanello
We'll ring your doorbell for two hours straight
Co na bomba lunga come un mattarello
With a bomb as long as a rolling pin
Nun me chiamà fratello nun me chiamà proprio
Don't call me brother, don't call me at all
Se ancora apri le bocca pe di che copio
If you still open your mouth to say I copy
Tutto quello che so è che c ho un flow
All I know is that I have a flow
Che nun lo vedi manco cor telescopio
That you can't even see with a telescope
L'unica cosa che ve riesce bene è l'odio
The only thing you're good at is hate
Ve consiglio di guardare bene il podio
I advise you to take a good look at the podium
Perché voi non lo rivedrete mai
Because you'll never see it again
Finchè c'è il gemitaiz AI!
As long as there's Gemitaiz, AI!
Me sveglio sempre coll'amaro in bocca
I always wake up with a bitter taste in my mouth
Sperando che qualche denaro imbocca
Hoping some money will come in
Ma vado a perde e sto al verde
But I keep losing and I'm broke
A me le coperte non c'è nessuno che me le rimbocca
There's nobody to tuck me in at night
Vado avanti da solo come un orfano
I move forward alone like an orphan
Co mezz etto e 4 birre nel cofano
With half an ounce and 4 beers in the trunk
Me ne fotto di quello di cui m'incolpano
I don't care what they blame me for
Sperando che sti cazzo de dischi li comprano
Hoping they buy these damn records
Faccio il rap quello delle rime a mitraglietta
I do rap, the kind with rhymes like a machine gun
è meglio che te tieni ogni rima stretta
You better hold on tight to every rhyme
Perché gli ultimi fratè li ho uccisi in fretta
Because I killed the last ones quickly, sister
Dopo un live vostro la gente si disinfetta
After one of your lives, people disinfect themselves
C'è chi mi rispetta e chi mi da contro
Some respect me, some go against me
Ma per la merda fratè sono già pronto
But I'm ready for the shit, sister
Quello di cui parlo non è un racconto
What I'm talking about isn't a story
Vuoi saperne di più fammi un acconto
If you want to know more, give me a down payment
è tutto un affronto e tu vuoi il parere
It's all an affront and you want my opinion
Mentra qui è soltanto un ricadere
While here it's just a relapse
Un depresso in mezzo a comici vari
A depressed person among various comedians
E chi dice il vero lo mettono ai domiciliari
And those who tell the truth are put under house arrest
Uso la voce per dire come stanno fatti
I use my voice to say how things are
De disagi dell'amici e come stanno fatti
About the hardships of friends and how they're doing
Che la musica qua la vogliamo in quattro gatti
We only want music here, a few of us
E a stare fermi stiamo diventando matti
And we're going crazy just standing still
E io non voglio fare forza fino a quando non cedi
And I don't want to push until you give in
Ti voglio dare un consiglio se me lo concedi
I want to give you some advice if you'll allow me
Questa è la parte 2 e io sono quello che vedi
This is part 2 and I am what you see
Voglio solo fatte move la testa e sbattere i piedi.
I just want you to move your head and tap your feet.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.