Gemitaiz - Intro v. 5 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz - Intro v. 5




Intro v. 5
Intro v. 5
Ehi!
Hey!
Il nome lo sai,
You know the name,
Il campione del beat pure, me sa.
You probably know the beat champion too, I think.
Quello che vi consiglio, volume cinque.
What I recommend to you, volume five.
Frate', questo è quello che vi consiglio
Bro, this is what I recommend to you
Scappa veloce come un coniglio
Run away fast like a rabbit
Vi viene a prendere papà, dico d'avvertirlo.
Daddy's coming to get you, I'm telling you to warn him.
Fai la fine della nave all'isola del Giglio.
You'll end up like the ship at Giglio Island.
Vorresti darmi la merda, ma manco vai a tempo
You'd like to give me shit, but you can't even keep up
E giuro, non si fa per dirlo
And I swear, it's not just talk
Il rap mio è la Grande Bellezza, le doppie me le fa Servillo.
My rap is the Great Beauty, Servillo makes the doubles for me.
Scendo e ne metto giù cento, manco mi concentro.
I go down and put down a hundred, I don't even concentrate.
Scrivi un commento, che lo aggiungo alle cose di cui non mi frega un cazzo.
Write a comment, I'll add it to the things I don't give a shit about.
Mi sfidi? Non perdo, ho solo sofferto.
You challenge me? I don't lose, I've only suffered.
Adesso mi ubriaco al concerto, salgo sul palco tra lo sconcerto.
Now I get drunk at the concert, I go on stage among the bewilderment.
Di chi mi pensava scarso e se ne va con il cane al coperto.
Of those who thought I was scarce and leave with the dog under cover.
Della merda sono la bandiera, giro con la gente che le fa a bandiera.
I'm the flag of shit, I go around with the people who do it to the flag.
Ogni sera in giro fino a quando vedo sorgere un'alba nera come una pantera.
Every night out and about until I see a dawn as black as a panther rise.
Volume cinque, per tutte le malelingue.
Volume five, for all the gossips.
Fratello, chi prevale vince.
Brother, whoever prevails wins.
Tu che spieghi il rap è come Muccino che cerca di spiegare Lynch, eh!
You explaining rap is like Muccino trying to explain Lynch, eh!
Ti spengo il telecomando ed il pezzo, intento come la prima volta che hai fatto sesso in un cesso.
I turn off your remote control and the piece, intent as the first time you had sex in a toilet.
Ogni barra è un calcinaccio con scritto "disagio", so che già ti piaccio. Quanti danni faccio in quanti guai mi caccio, eh! Non potete fottere con Gemitaiz.
Every bar is a rubble with "discomfort" written on it, I know you already like me. How much damage I do, how much trouble I get into, eh! You can't fuck with Gemitaiz.
Do fondo agli scarsi, io nel mondo dei fatti, tu nel mondo di Patty.
I give the bottom to the scarce, I'm in the world of facts, you're in the world of Patty.
Aspetta il giorno che mi batti.
Wait for the day you beat me.
Ogni anno ti faccio vedere che ancora il vuoto è grande. Guarda come muovo le gambe, salgo sopra al podio all'istante.
Every year I show you that the void is still big. Look how I move my legs, I get on the podium instantly.
Chiama gli stuntman, che casca il palco. Dopo metto in tasca il saldo.
Call the stuntmen, the stage is falling. Then I put the balance in my pocket.
Poi in hotel, nella vasca al caldo. La accendo e il peggio sta passando.
Then in the hotel, in the hot tub. I turn it on and the worst is passing.
Mi addormento col sorriso, perché faccio quello che avevo deciso.
I fall asleep with a smile, because I do what I decided to do.
Ogni volta che l'ho fatto vi ho ucciso. Conta un attimo i dischi che ho inciso.
Every time I've done it I've killed you. Count the records I've recorded for a moment.
Sono sempre io, fra, non chiamarmi dio, chiamami col nome mio, fra
It's always me, bro, don't call me god, call me by my name, bro
Perché dio non c'entra niente col mio rap, il mio dio sono io e il pezzo mio fa così
Because god has nothing to do with my rap, my god is me and my piece goes like this
Dura più degli altri, perché 'sti cazzi, alla fine voglio bene a questi scarsi che ogni 10 anni fanno un disco per dimenticarsi,
It lasts longer than the others, because fuck it, in the end I love these scarce people who make a record every 10 years to forget themselves,
Siamo onesti o pazzi
We are honest or crazy
Se viviamo la musica così, come la prendiamo noi. Vaffanculo ai CD.
If we live music like this, as we take it. Fuck CDs.
Allora, non stampo i mixtape, perché se no la SIAE mi fa causa, lo metto gratis, lo senti, meglio di così, che cazzo vuoi? Che cazzo volete, regà?
So, I don't print the mixtapes, because otherwise the SIAE will sue me, I put it for free, you hear it, better than that, what the fuck do you want? What the fuck do you want, guys?
Vado in manette, in galera, che poi vi do la copertina originale con autografo.
I go to jail, in jail, and then I'll give you the original cover with an autograph.
Lo capisci, che sono sempre io, sono quello che vedi, voglio farti muovere la testa e sbattere i piedi.
You understand, that it's always me, I'm the one you see, I want to make you move your head and stomp your feet.
Farti alzare le corna, buttare giù le pareti. Vieni ad un concerto, se non ci credi. Ciao!
Make you raise your horns, tear down the walls. Come to a concert if you don't believe me. Bye!
Questo testo è sbagliato ciao
This text is wrong bye





Writer(s): Davide De Luca, Daniele Dezi, Daniele Mungai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.