gemitaiz - Lo Stesso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction gemitaiz - Lo Stesso




Avevo un idea del mondo ma era sbagliata
У меня было представление о мире, но это было неправильно
E me ne sono accorto durante la strada
И я заметил это по дороге
C'era lei con me era sdraiata
Там она со мной лежала
Mi dava il coraggio (quando?) ogni sera dannata
Это придавало мне смелости (когда?) каждый проклятый вечер
Ma poi mi hanno legato le mani tolto il domani
Но потом связали мне руки.
Come coi cani sempre distante dai miei coetanei
Как с Собаками, всегда далекими от моих сверстников
Volevo andare dove si comportano tutti da essere umani
Я хотел пойти туда, где все ведут себя как люди
Ma non a tutti è concesso di essere umani, tantomeno di essere uguali
Но не каждому дано быть человеком, тем более быть равным
E quindi sono giunto alla conclusione che qua
И вот я пришел к выводу, что здесь
Si è raggiunto il livello di confusione dove la differenza
Вы достигли уровня путаницы, где разница
Tra l'urto e la contusione è pari all'innocenza tra un adulto e la corruzione (già)
Между ударом и контузией равняется невинности между взрослым и коррупцией (уже)
E sono più i miti che crollano di quelli che restano tali
И это больше мифов, которые рушатся, чем те, которые остаются такими
Come escono più morti rispetto ai vivi dagli ospedali
Как из больниц выходит больше мертвых, чем живых
Fratè sono un comune mortale
Брат я простой смертный
Ma mi ci devo abituare a non sapere quanto tempo rimane
Но я должен привыкнуть к тому, что не знаю, сколько времени осталось
Spesso mi rendo conto che qua
Я часто понимаю, что здесь
Chi si impegna la metà ce la fa lo stesso
Тот, кто занимается половиной, делает то же самое
Ho smesso di sperare nella società
Я перестал надеяться на общество
Visto che la società con me fa lo stesso
Так как общество со мной делает то же самое
E vorrei dirti che un modo ci sta
И я хотел бы сказать вам, что один из способов
Ma sono abituato a la verità
Но я привык к правде
E quando un modo si troverà
И когда путь будет найден
Questi qua ti diranno che non va lo stesso (lo stesso)
Вот они скажут вам, что это не то же самое (то же самое)
Avevo un idea dell'amore ma era distorta
У меня была идея о любви, но она была искажена
Come un rigore senza nessuno in porta
Как пенальти без кого-либо в ворота
L'amore è una macchina senza ruota di scorta
Любовь-это автомобиль без запасного колеса
Pensi che le importa, 2 settimane e ti scorda (smuack, ciao)
Вы думаете, что она заботится, 2 недели и забывает вас (smuack, привет)
Scorda i momenti insieme, scordati i baci che
Забудьте о моментах вместе, забудьте о поцелуях, которые
Camminare sopra le braci e non ne siamo capaci
Ходить по углям, и мы не способны
Che una volta che il fato e l'inchiostro hanno segnato le pagine
Что как только судьба и чернила пометили страницы
I ricordi ti possono pungere come le tracine
Воспоминания могут уколоть вас, как трассировки
Pensi che è facile, io so solo che ogni persona è fragile
Вы думаете, что это легко, я просто знаю, что каждый человек хрупкий
E che se facessi un indagine scoprirei che metà delle storie sono tragiche
И что, если я проведу расследование, я узнаю, что половина историй трагична
Per stare bene non esistono formule magiche (fratè)
Чтобы быть в порядке, нет магических формул (брат)
Ho solo questi 10 grammi per arrivare a domani
У меня есть только эти 10 граммов, чтобы добраться до завтра
Non ho altipiani, nient'altro tra le mani
У меня нет плато, ничего больше в руках
Sono un comune mortale ma mi ci devo abituare
Я обычный смертный, но я должен привыкнуть к этому
A prendere tutto per quello che vale perché...
Взять все за то, что стоит, потому что...
Spesso mi rendo conto che qua
Я часто понимаю, что здесь
Chi si impegna la metà ce la fa lo stesso
Тот, кто занимается половиной, делает то же самое
Ho smesso di sperare nella società
Я перестал надеяться на общество
Visto che la società con me fa lo stesso
Так как общество со мной делает то же самое
E vorrei dirti che un modo ci sta
И я хотел бы сказать вам, что один из способов
Ma sono abituato a la verità
Но я привык к правде
E quando un modo si troverà
И когда путь будет найден
Questi qua ti diranno che non va lo stesso (lo stesso)
Вот они скажут вам, что это не то же самое (то же самое)
E vorrei dirti che un modo ci sta
И я хотел бы сказать вам, что один из способов
Ma sono abituato a la verità
Но я привык к правде
E quando un modo si troverà
И когда путь будет найден
Questi qua ti diranno che non va lo stesso
Эти парни скажут тебе, что все не так.





Writer(s): DAVIDE DE LUCA, ALESSIO BELPASSI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.