Paroles et traduction gemitaiz - Nevermind (Spegnila)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevermind (Spegnila)
Nevermind (Turn it off)
Tu
che
cazzo
ne
sai,
di
come
sono
davvero,
What
the
fuck
do
you
know
about
who
I
really
am,
Cosa
faccio
la
notte,
dormo
in
braccio
la
morte
What
I
do
at
night,
sleep
with
death
in
my
arms
Pensi
che
non
vorrei
una
vita
serena?
Do
you
think
I
wouldn't
want
a
peaceful
life?
Fai
bene,
preferisco
quella
che
mi
avvelena
You're
right,
I
prefer
the
one
that
poisons
me
Perché
non
le
dico
di
no,
Because
I
don't
say
no
to
her,
Quando
so
che
posso,
non
le
mollo
l'osso,
neanche
con
il
mondo
addosso,
When
I
know
I
can,
I
don't
let
go
of
the
bone,
not
even
with
the
world
on
me,
Premo
il
bottone
rosso,
I
press
the
red
button,
Mando
al
creatore
tutte
le
persone,
che
non
hanno
un
cuore
I
send
all
the
people
who
don't
have
a
heart
to
the
creator
Ma
sono
una
macchina
col
motore
rotto,
But
I'm
a
machine
with
a
broken
engine,
Lisergia,
colano
i
muri,
suoni
anomali
puri
Lysergia,
walls
dripping,
pure
anomalous
sounds
La
mia
mente
fra
non
ha
misuri
My
mind
has
no
measure
Straripa
fuori
come
il
missuri,
It
overflows
like
the
Missouri,
Reggo
le
funi,
I
hold
the
ropes,
Perché
allarmi
nel
baratro
Because
alarms
in
the
abyss
Buio
come
in
una
bara
bro,
e
quanto
è
amara,
Dark
as
in
a
coffin
bro,
and
how
bitter
it
is,
Quando
ti
senti
incompreso
anche
da
chi
ti
dice
che
ti
ama
When
you
feel
misunderstood
even
by
those
who
say
they
love
you
Questa
è
la
mia,
teoria,
modo
di
vivere,
filosofia
This
is
my
theory,
way
of
life,
philosophy
Salvezza
missione
lavoro
ragione
prigione
Salvation
mission
work
reason
prison
Cauzione
sociopatia,
corro
la
via,
Bail
sociopathy,
I
run
the
way,
Dei
sensi
amplificati,
senza
i
significati
Of
amplified
senses,
without
the
meanings
Magia,
momenti
non
identificati
Magic,
unidentified
moments
Non
tornare
mai
indietro,
non
tornare
mai
indietro
Never
go
back,
never
go
back
Non
tornare
mai
indietro,
non
tornare
mai
indietro
Never
go
back,
never
go
back
Non
tornare
mai
indietro,
non
tornare
mai
indietro
Never
go
back,
never
go
back
La
vita
mi
abbraccia
e
mi
sputa
ogni
serataccia
vissuta
Life
embraces
me
and
spits
on
me
every
shitty
night
I've
lived
Mi
fa
le
facce
da
dura,
cambia
la
sfaccettatura
It
makes
faces
at
me,
changes
its
facets
La
realtà
cambia
colore,
la
città
cambia
l'odore
Reality
changes
color,
the
city
changes
its
smell
Io
provo
a
darle
valore,
come
fa
un
allenatore,
I
try
to
give
it
value,
like
a
coach
does,
Scrivo,
penso,
arrivo
terzo,
mica
ho
perso
I
write,
I
think,
I
come
in
third,
I
haven't
lost
Mi
ricompenso,
mi
concentro,
vivo
il
senso
I
reward
myself,
I
focus,
I
live
the
meaning
I
pensieri
li
contenso,
I
dispute
thoughts,
E
tu,
vorresti
imparare
a
conoscermi
quando
neanche
mia
madre
lo
sà
And
you,
you'd
like
to
learn
to
know
me
when
not
even
my
mother
knows
Che
mi
dice
la
testa
quando
la
tempesta
piega
gli
alberi
alla
sua
volontà
What
my
head
tells
me
when
the
storm
bends
the
trees
to
its
will
Quando
non
va,
When
it's
not
going
well,
Quando
i
calci
si
staccano
il
casco,
When
the
kicks
come
off
the
helmet,
Quando
precipitare
sembra
l'unico
fottuto
appiglio
rimasto,
When
falling
seems
like
the
only
fucking
grip
left,
Paradosso
viaggio
nell'spezione
Paradox
journey
into
introspection
Chiudo
gli
occhi,
pupilla
bianca
e
poi
disconnessione
I
close
my
eyes,
white
pupil
and
then
disconnection
Sto
fra
le
ombre
e
il
bagliore,
a
fare
conversazione
I
stand
between
the
shadows
and
the
glow,
having
a
conversation
Ricco
come
il
cuore
di
un
barbone
che
dorme
in
stazione.
Rich
as
the
heart
of
a
homeless
man
sleeping
in
a
station.
Non
torno
indietro.
I'm
not
going
back.
Non
tornare
mai
indietro
non
tornare
mai
indietro
Never
go
back,
never
go
back
Non
tornare
mai
indietro
non
tornare
mai
indietro
Never
go
back,
never
go
back
Non
tornare
mai
indietro
non
tornare
mai
indietro
Never
go
back,
never
go
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVIDE DE LUCA, DANIELE MUNGAI, DANIELE DEZI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.