Gemitaiz - Non ti rivedo piú - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemitaiz - Non ti rivedo piú




Non ti rivedo piú
Больше тебя не увижу
Senti
Слушай,
Che fai stasera? passi per un po'?
чем ты занята сегодня вечером? Заглянешь ненадолго?
Guardo l'ora dico senti adesso non lo so
Смотрю на время и говорю: "Слушай, сейчас не знаю".
Prima ero più forte le dicevo no
Раньше я был сильнее, говорил "нет".
Adesso invece le dico ti faccio sapere ma già so che ci vado e no!
Теперь же говорю, что дам знать, но уже знаю, что пойду, и нет!
Non le permetterò
Я не позволю ей
Di fare come le pare la porta è chiusa mo
делать, что вздумается, дверь теперь закрыта.
Meglio quelle che mi usano
Лучше те, кто меня используют,
Di quelle che non si scusano
чем те, кто не извиняются.
Il cuore è un anno e mezzo che fa gli esami di recupero
Моё сердце уже полтора года ходит на пересдачи.
Ora ho imparato a non lasciarle niente tranne il numero, e ora!
Теперь я научился ничего им не оставлять, кроме номера, вот!
Dicono stronzo menefreghista insensibile
Говорят, мудак, пофигист, бесчувственный.
è che non mi piacciono le strade ripide
Просто мне не нравятся крутые подъёмы.
Che non fai parte di quelle timide al limite
Ты же не из робкого десятка, в конце концов.
Dimmi te
Скажи мне,
Se puoi tornare a casa con le gambe livide
можешь ли ты вернуться домой с синяками на ногах?
Perché c'ho le bende sui sentimenti
Потому что мои чувства перебинтованы.
Però, me ne dimentico se ti metti, (che)
Но я забываю об этом, когда ты надеваешь (этот)
Quel vestito sei bella come due etti
наряд. Ты прекрасна, как двести грамм чистого кайфа.
Facciamo così se mi permetti
Давай сделаем так, если ты не против:
Allora, senti qua
итак, слушай сюда.
Se vuoi dormire qua puoi restare
Если хочешь, можешь остаться.
Guardiamo un film e continuiamo a fumare... dai
Посмотрим фильм и продолжим курить... давай.
Basta che poi non ti pensi cose strane
Только потом не думай ничего странного
E non mi chiami per due settimane
и не звони мне две недели.
Perché è meglio se per un po'
Потому что лучше, если некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Se per un po'
Если некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Solo per un po'
Только на некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Se per un po'
Если некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
E' vero mi amo un po' meno di prima
Правда, я люблю себя немного меньше, чем раньше,
Però mi sveglio meglio la mattina
но зато просыпаюсь по утрам лучше.
Il risultato della partita
Результат матча
è che vince sempre lei ma tanto lei pensa che vinco io
таков, что всегда побеждает она, но она всё равно думает, что побеждаю я.
Perché sono onesto un po' molesto
Потому что я честный, немного надоедливый.
Prima entro dopo esco
Сначала вхожу, потом выхожу.
Non mi ha chiesto cosa penso
Она не спрашивала, что я думаю.
La prima volta che cazzo vuole adesso
Первый раз, чёрт возьми, чего она теперь хочет?
Le spiego che baby è da quando sono ragazzetto
Я объясняю ей, детка, что с самого детства
Che c'ho il cuore come un campetto da calcetto
у меня сердце, как футбольное поле.
E ora non mi va più per l'ottava volta
И теперь мне не хочется в восьмой раз
La coscienza lontana morta
отправлять совесть на тот свет.
Quando entri dalla porta
Когда ты входишь в дверь,
Attorno al collo un'anaconda
на шее анаконда.
I tattoo sotto la canotta
Татуировки под майкой.
Quando andrà a puttane tutto indovina a chi la colpa? (stronza)
Когда всё пойдёт к чертям, угадай, кого она обвинит? (стерву)
Sono il capro espiatorio delle stronze
Я козёл отпущения для стерв.
Però per piacermi fanno le corse, (dai dai!)
Но чтобы мне понравиться, они готовы на всё (давай, давай!).
Cercano la risposta dentro le borse
Ищут ответ в своих сумочках.
Poi quello che mi dicono la notte fa più o meno così:
Потом то, что они говорят мне ночью, звучит примерно так:
Senti
Слушай,
Se vuoi dormire qua puoi restare
если хочешь, можешь остаться.
Guardiamo un film e continuiamo a fumare
Посмотрим фильм и продолжим курить.
Basta che poi non ti pensi cose strane
Только потом не думай ничего странного
E non mi chiami per due settimane
и не звони мне две недели.
Perché è meglio se per un po'
Потому что лучше, если некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Se per un po'
Если некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Solo per un po'
Только на некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Se per un po'
Если некоторое время
Non ti rivedo più
я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Dai se per un po'!
Давай, если на некоторое время!
Non ti rivedo più
Я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Non ti rivedo più
Я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più, (per un po'!)
Ты меня больше не увидишь, (на некоторое время!)
Non ti rivedo più
Я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più
Ты меня больше не увидишь.
Non ti rivedo più
Я тебя больше не увижу.
Non mi rivedi più!
Ты меня больше не увидишь!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.