Paroles et traduction gemitaiz - Paradise Lost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradise Lost
Paradise Lost
Lo
strappo
sui
jeans,
bomba
in
bocca
come
i
seventies
Ripped
jeans,
bomb
in
my
mouth
like
the
seventies
Fai
partire
un
beat,
faccio
i
soldi
senza
chiederli
Start
a
beat,
I
make
money
without
asking
Paradise
lost
Paradise
lost
No
non
faccio
il
pop,
frate
faccio
il
rap
No,
I
don't
do
pop,
girl,
I
do
rap
E
ci
sfascio
il
club
And
I
tear
up
the
club
Son
qui
dal
2006,
non
mi
sposto
di
un
metro
I've
been
here
since
2006,
haven't
moved
an
inch
Dalla
birra
allo
champagne
From
beer
to
champagne
Dalla
plastica
al
vetro
From
plastic
to
glass
Il
palco
col
fuoco
frate,
è
ancora
quello
in
cui
credo
The
stage
with
fire,
girl,
that's
still
what
I
believe
in
Perché
a
fare
il
cassiere
non
mi
ci
vedo
Because
I
don't
see
myself
as
a
cashier
Ma
la
verità
è
che
tutto
questo
è
più
complesso
But
the
truth
is,
all
of
this
is
more
complex
Di
una
collana,
di
una
scarpa,
di
tutto
il
resto
Than
a
necklace,
a
shoe,
all
the
rest
Restiamo
sulla
stessa
barca,
in
mare
aperto
We
stay
on
the
same
boat,
in
the
open
sea
Prima
eravamo
in
60,
ora
in
200
First
there
were
60
of
us,
now
200
Vogliono
fottere
con
me
They
want
to
mess
with
me
Ma
non
hanno
capito
che
But
they
haven't
understood
that
A
fare
questa
merda
sono
il
re
I'm
the
king
at
doing
this
shit
Frate
non
sono
Michael
Bublé
Girl,
I'm
not
Michael
Bublé
Vi
accartoccio
e
vi
metto
in
tasca
al
gilet
I'll
crumple
you
up
and
put
you
in
my
vest
pocket
No,
no,
no,
no,
non
faccio
un
ritornello
No,
no,
no,
no,
I'm
not
doing
a
chorus
Certe
cose
se
vado
dritto
è
meglio
Some
things
are
better
if
I
go
straight
No,
no,
no,
no,
non
sono
ricco
e
bello
No,
no,
no,
no,
I'm
not
rich
and
handsome
Ti
puoi
comprare
tutto,
no
il
talento
You
can
buy
everything,
but
not
talent
Siamo
semplici,
se
brilla
o
splende
lo
mettiamo
al
collo
We're
simple,
if
it
shines
or
sparkles,
we
put
it
around
our
necks
Perché
da
ragazzini
qua
non
c'avevamo
un
soldo
Because
as
kids,
we
didn't
have
a
penny
here
Ho
vissuto
per
vent'anni
come
un
vagabondo
(scusa)
I
lived
like
a
vagabond
for
twenty
years
(sorry)
Adesso
scelgo
dove
andare
con
il
mappamondo
Now
I
choose
where
to
go
with
the
globe
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Giro
'sta
canna,
la
carico
I
roll
this
joint,
I
load
it
La
fumo
e
mi
fa
come
un
acido
I
smoke
it
and
it
hits
me
like
acid
Mi
scordo
come
mi
chiamo
e
dove
abito
I
forget
my
name
and
where
I
live
In
corpo
c'ho
un
orto
botanico
I
have
a
botanical
garden
in
my
body
Tengo
il
coltello
sempre
per
il
manico
I
always
hold
the
knife
by
the
handle
Meglio
se
mi
stai
simpatico
It's
better
if
you
like
me
Faccio
'sto
volo
acrobatico
I
do
this
acrobatic
flight
Scrivo
'sto
disco
di
platino
I
write
this
platinum
album
Non
scordare
gli
occhiali
da
sole
Don't
forget
your
sunglasses
Ti
porto
lontano,
non
si
sa
dove
I'll
take
you
far
away,
who
knows
where
Per
strada
lei
mi
chiama
campione
On
the
street
she
calls
me
champion
Sulla
base
faccio
le
capriole
I
do
somersaults
on
the
beat
Questa
merda
qua
non
ha
valore
This
shit
here
has
no
value
Perché
arriva
dritta
dal
cuore
Because
it
comes
straight
from
the
heart
Come
Snoop
che
si
gira
un
cannone
Like
Snoop
rolling
a
blunt
Come
Totti
che
gioca
a
pallone
Like
Totti
playing
football
Ho
costruito
le
ali,
non
ci
resto
in
gabbia
I
built
my
wings,
I
won't
stay
in
a
cage
Tu
fai
il
re
dentro
un
castello
di
sabbia
You
play
king
in
a
sandcastle
Rimango
fresco
come
l'aria
all'alba
I
stay
fresh
like
the
air
at
dawn
Si
questa
musica
ti
cambia
(yeah)
Yes,
this
music
changes
you
(yeah)
Metto
la
Vodka
in
questa
lattina
di
Fanta
(yeah)
I
put
Vodka
in
this
Fanta
can
(yeah)
E
se
è
mattina
fra',
fidati
non
ti
riguarda
And
if
it's
morning,
girl,
trust
me,
it's
none
of
your
business
Giro
una
cartina
mentre
la
mia
musa
mi
guarda
I
roll
a
paper
while
my
muse
watches
me
È
solo
lei
che
mi
parla
She's
the
only
one
who
talks
to
me
Sì
questa
musica
mi
salva
(yo)
Yes,
this
music
saves
me
(yo)
Sì
questa
musica
mi
salva
Yes,
this
music
saves
me
(Na
na,
na
na,
na
na,
na
na)
(Na
na,
na
na,
na
na,
na
na)
(Sì
questa
musica
mi
salva)
(Yes,
this
music
saves
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): flavio ranieri
Album
Davide
date de sortie
20-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.