Paroles et traduction gemitaiz - Quando Vuoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Vuoi
Whenever You Want
Stringimi
il
cuore
in
un
pugno,
quando
è
notte
e
fa
buio
Clench
my
heart
in
your
fist,
when
night
falls
and
darkness
reigns
E'
un
addio
come
Domenico
Modugno,
mi
ucciderò
una
domenica
di
luglio
It's
a
goodbye
like
Domenico
Modugno,
I'll
kill
myself
on
a
Sunday
in
July
Che
non
mi
bastano
più
i
raggi
del
sole,
il
mondo
è
un
gruppo
di
persone
sole
Because
the
sun's
rays
are
no
longer
enough,
the
world
is
a
group
of
lonely
people
Nessuno
vive
come
vuole,
non
dovevo
nascere
ne
ho
le
prove
No
one
lives
as
they
want,
I
shouldn't
have
been
born,
I
have
proof
Vivo
perché
mi
amo
ancora
quindi
resto
qua,
però
non
c'è
nessuno
che
lo
sà
I
live
because
I
still
love
myself,
so
I
stay
here,
but
nobody
knows
Che
il
futuro
con
me
fa
il
despota,
chiamo
gli
amici
e
gli
chiedo
se
c'hanno
il
That
the
future
acts
like
a
despot
with
me,
I
call
my
friends
and
ask
if
they
have
Sull'ego
ho
messo
dei
cerotti
I've
put
bandages
on
my
ego
Torno
con
gli
occhi
sempre
rotti,
certe
notti
I
come
back
with
my
eyes
always
bruised,
some
nights
Ballo
col
fantasma
della
mia
pazzia,
mi
dice
che
non
va
via
(rimane
qua)
I
dance
with
the
ghost
of
my
madness,
it
tells
me
it
won't
go
away
(it
stays
here)
Stiamo
insieme
quando
vuoi,
finchè
non
ci
mangiano
gli
avvoltoi
Let's
be
together
whenever
you
want,
until
the
vultures
devour
us
Stiamo
insieme
quando
vuoi,
tutto
il
mondo
cambia
tranne
noi
Let's
be
together
whenever
you
want,
the
whole
world
changes
except
us
Che
stare
insieme
è
meglio
di
essere
divisi
(stare
insieme
è
meglio
di
essere
divisi)
Because
being
together
is
better
than
being
apart
(being
together
is
better
than
being
apart)
Tra
le
lacrime
e
i
sorrisi
(tra
le
lacrime
e
i
sorrisi)
Between
tears
and
smiles
(between
tears
and
smiles)
Urlo
e
sposto
l'asse
terrestre,
non
lascio
il
posto
a
quelle
bestie
I
scream
and
shift
the
Earth's
axis,
I
won't
give
way
to
those
beasts
Radono
le
foreste
come
le
teste,
poi
ci
organizzano
belle
feste
They
shave
forests
like
heads,
then
they
throw
beautiful
parties
2015
gli
uni
contro
gli
altri,
niente
gli
interessa
più
di
controllarti
2015,
everyone
against
each
other,
nothing
interests
them
more
than
controlling
you
Io
me
ne
sono
accorto
troppo
tardi,
quando
mi
hanno
tolto
i
lacci
alle
Dr
Martens
I
realized
it
too
late,
when
they
took
the
laces
off
my
Dr.
Martens
Vivo
l'inconveniente
di
essere
nati,
delegati
a
rinunciare
al
potere
i
capi
I
live
the
inconvenience
of
being
born,
leaders
delegated
to
renounce
power
Ti
vendono
cose
che
potresti
avere
gratis,
ti
dicono
che
sono
meglio
se
le
paghi
They
sell
you
things
you
could
have
for
free,
they
tell
you
they're
better
if
you
pay
Io
li
voglio
sull
astrico,
un
esplosivo
al
plastico,
il
giorno
del
loro
onomastico
I
want
them
on
the
pavement,
a
plastic
explosive,
on
their
name
day
Li
mando
affanculo
da
camera
mia,
questa
è
la
mia
terapia
ed
è
fantasico
I
send
them
to
hell
from
my
room,
this
is
my
therapy
and
it's
fantastic
Stiamo
insieme
quando
vuoi,
finchè
non
ci
mangiano
gli
avvoltoi
Let's
be
together
whenever
you
want,
until
the
vultures
devour
us
Stiamo
insieme
quando
vuoi,
tutto
il
mondo
cambia
tranne
noi
Let's
be
together
whenever
you
want,
the
whole
world
changes
except
us
Che
stare
insieme
è
meglio
di
essere
divisi
(stare
insieme
è
meglio
di
essere
divisi)
Because
being
together
is
better
than
being
apart
(being
together
is
better
than
being
apart)
Tra
le
lacrime
e
i
sorrisi
(tra
le
lacrime
e
i
sorrisi)
Between
tears
and
smiles
(between
tears
and
smiles)
Stiamo
insieme
quando
vuoi,
finchè
non
ci
mangiano
gli
avvoltoi
Let's
be
together
whenever
you
want,
until
the
vultures
devour
us
Stiamo
insieme
quando
vuoi,
tutto
il
mondo
cambia
tranne
noi
Let's
be
together
whenever
you
want,
the
whole
world
changes
except
us
Che
stare
insieme
è
meglio
di
essere
divisi
(che
stare
insieme
è
meglio
di
essere
Because
being
together
is
better
than
being
apart
(because
being
together
is
better
than
being
Tra
le
lacrime
e
i
sorrisi
(tra
le
lacrime
e
i
sorrisi)
Between
tears
and
smiles
(between
tears
and
smiles)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide De Luca, Edoardo Manozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.