gemitaiz - Quando Vuoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction gemitaiz - Quando Vuoi




Quando Vuoi
Когда захочешь
Stringimi il cuore in un pugno, quando è notte e fa buio
Сожми мое сердце в кулаке, когда ночь и темно
E' un addio come Domenico Modugno, mi ucciderò una domenica di luglio
Это прощание, как у Доменико Модуньо, я убью себя в воскресенье в июле
Che non mi bastano più i raggi del sole, il mondo è un gruppo di persone sole
Мне уже не хватает солнечных лучей, мир это группа одиноких людей
Nessuno vive come vuole, non dovevo nascere ne ho le prove
Никто не живет так, как хочет, мне не следовало рождаться, у меня есть доказательства
Vivo perché mi amo ancora quindi resto qua, però non c'è nessuno che lo
Я живу, потому что все еще люблю себя, поэтому остаюсь здесь, но никто об этом не знает
Che il futuro con me fa il despota, chiamo gli amici e gli chiedo se c'hanno il
Что будущее со мной деспотично, я звоню друзьям и спрашиваю, есть ли у них
Lexotan
Лексотан
Sull'ego ho messo dei cerotti
На эго я наклеил пластыри
Torno con gli occhi sempre rotti, certe notti
Возвращаюсь с вечно разбитыми глазами, некоторыми ночами
Ballo col fantasma della mia pazzia, mi dice che non va via (rimane qua)
Танцую с призраком своего безумия, он говорит, что не уйдет (остается здесь)
Rit
Припев
Stiamo insieme quando vuoi, finchè non ci mangiano gli avvoltoi
Мы будем вместе, когда ты захочешь, пока нас не сожрут стервятники
Stiamo insieme quando vuoi, tutto il mondo cambia tranne noi
Мы будем вместе, когда ты захочешь, весь мир меняется, кроме нас
Che stare insieme è meglio di essere divisi (stare insieme è meglio di essere divisi)
Ведь быть вместе лучше, чем быть порознь (быть вместе лучше, чем быть порознь)
Tra le lacrime e i sorrisi (tra le lacrime e i sorrisi)
Между слезами и улыбками (между слезами и улыбками)
Urlo e sposto l'asse terrestre, non lascio il posto a quelle bestie
Я кричу и сдвигаю земную ось, не уступаю место этим тварям
Radono le foreste come le teste, poi ci organizzano belle feste
Они вырубают леса, как головы, потом устраивают для нас красивые праздники
2015 gli uni contro gli altri, niente gli interessa più di controllarti
2015-й, все друг против друга, ничто не интересует их больше, чем контролировать тебя
Io me ne sono accorto troppo tardi, quando mi hanno tolto i lacci alle Dr Martens
Я слишком поздно это понял, когда у меня отняли шнурки от Dr. Martens
Vivo l'inconveniente di essere nati, delegati a rinunciare al potere i capi
Я живу с неудобством рождения, главы делегированы отказаться от власти
Ti vendono cose che potresti avere gratis, ti dicono che sono meglio se le paghi
Они продают тебе вещи, которые ты мог бы иметь бесплатно, говорят, что они лучше, если ты за них платишь
Io li voglio sull astrico, un esplosivo al plastico, il giorno del loro onomastico
Я хочу их на астероиде, с пластиковой взрывчаткой, в день их именин
Li mando affanculo da camera mia, questa è la mia terapia ed è fantasico
Посылаю их к черту из своей комнаты, это моя терапия, и это фантастично
Rit
Припев
Stiamo insieme quando vuoi, finchè non ci mangiano gli avvoltoi
Мы будем вместе, когда ты захочешь, пока нас не сожрут стервятники
Stiamo insieme quando vuoi, tutto il mondo cambia tranne noi
Мы будем вместе, когда ты захочешь, весь мир меняется, кроме нас
Che stare insieme è meglio di essere divisi (stare insieme è meglio di essere divisi)
Ведь быть вместе лучше, чем быть порознь (быть вместе лучше, чем быть порознь)
Tra le lacrime e i sorrisi (tra le lacrime e i sorrisi)
Между слезами и улыбками (между слезами и улыбками)
Stiamo insieme quando vuoi, finchè non ci mangiano gli avvoltoi
Мы будем вместе, когда ты захочешь, пока нас не сожрут стервятники
Stiamo insieme quando vuoi, tutto il mondo cambia tranne noi
Мы будем вместе, когда ты захочешь, весь мир меняется, кроме нас
Che stare insieme è meglio di essere divisi (che stare insieme è meglio di essere
Ведь быть вместе лучше, чем быть порознь (ведь быть вместе лучше, чем быть
divisi)
порознь)
Tra le lacrime e i sorrisi (tra le lacrime e i sorrisi)
Между слезами и улыбками (между слезами и улыбками)





Writer(s): Davide De Luca, Edoardo Manozzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.