gemitaiz - Quello che vi consiglio pt.3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Quello che vi consiglio pt.3




Quello che vi consiglio pt.3
What I Recommend pt.3
(Young Chop on the beat)
(Young Chop on the beat)
Hold up, hold up, hold up
Hold up, hold up, hold up
Quando scendo cambio l'odore del vento
When I come down, I change the scent of the wind
Siamo quattro, ne accendiamo cento
There's four of us, we light up a hundred
Continua a parlare che non sento (Sento)
Keep talking, I can't hear you (I hear)
Alla base frate ci entro dentro
At the base, bro, I go inside
Prendo e piscio sopra al tuo commento
I take a piss on your comment
Poi salgo sopra al palco e lo sventro
Then I get on stage and gut it open
È la mia vita e sono contento
It's my life and I'm happy
Tanto ora dirai che non ti piaccio più
Anyway, now you'll say you don't like me anymore
Perché ancora spacco frà con l'autotune
Because I'm still killing it with the autotune, girl
Non guido, prendo i taxi oppure le auto blu
I don't drive, I take taxis or black cars
Entro in camera che sembra un'House of Hoops
I walk into the room, it looks like a House of Hoops
Faccio ancora canne tra le più giganti
I still smoke the biggest joints
Ancora mio il flow più fresco sugli impianti
Still got the freshest flow on the systems
Quello che vi consiglio a tutti quanti
What I recommend to all of you
È di andare a tempo prima di vestirvi luccicanti (Woo)
Is to get your timing right before dressing up all shiny (Woo)
Quando entro in studio la mia gente grida (Woo)
When I walk into the studio, my people shout (Woo)
Quando sento la tua merda sento solo (Ehi)
When I hear your shit, I only hear (Hey)
Quando sali sopra al palco sento solo (Ehi)
When you get on stage, I only hear (Hey)
Quando salgo sopra al palco senti solo (Woo)
When I get on stage, you only hear (Woo)
Perché sono tredici anni
Because it's been thirteen years
Che porto il disagio dei fratelli dentro i panni
That I carry the hardship of my brothers in my clothes
E non potrei mai dimenticarli
And I could never forget them
Prima di parlare dei miei frate, metti i guanti
Before you talk about my brothers, put on your gloves
Adesso andiamo a cena come dai parenti
Now we're going to dinner like at our relatives'
"Buonasera, avete un tavolo da venti?"
"Good evening, do you have a table for twenty?"
Entriamo sfatti frà con gli occhi trasparenti
We walk in wasted with transparent eyes
Non guardarla così che poi la spaventi
Don't look at her like that, you'll scare her
Ostriche e pesce crudo al tavolo
Oysters and raw fish at the table
Lui ci versa un vino vecchio come il mio trisavolo
He pours us a wine as old as my great-great-grandfather
Musica del diavolo, guarda quanti siamo bro
Devil's music, look how many of us there are, bro
Vai a giocare con i birilli al semaforo
Go play with the bowling pins at the traffic light
Slow flow ogni tanto (Ogni tanto)
Slow flow every now and then (Every now and then)
Gli altri giorni rappo, oggi canto (Uuuh), oggi canto
Other days I rap, today I sing (Uuuh), today I sing
Il mio non potrà mai sembrare il pezzo di un altro (Mai)
Mine will never sound like someone else's track (Never)
Gemitaiz! E' il volume sette
Gemitaiz! It's volume seven
Sono le quattro e venti, gira le lancette
It's four twenty, turn the hands
Non vorrei mai essere un altro rapper
I would never want to be another rapper
Ne ha fatto un altro, questo quando cazzo smette?
He's made another one, when the fuck will this guy stop?
Quando cazzo smette?
When the fuck will he stop?
Ne ha fatto un altro, questo quando cazzo smette?
He's made another one, when the fuck will this guy stop?
Quando cazzo smette? (Mai)
When the fuck will he stop? (Never)
Ne ha fatto un altro, questo quando cazzo smette?
He's made another one, when the fuck will this guy stop?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.