gemitaiz - Rap Doom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Rap Doom




Rap Doom
Rap Doom
Hey tu, mi hanno detto che stai in tre crew
Hey you, they told me you're in three crews
Ho guardato ma il tuo disco non c'è più
I looked, but your record is nowhere to be found
Neanche sui forum di sfigati o su eMule
Not even on those loser forums or eMule
Ho più flow quando tossisco, etciù!
I have more flow when I cough, achoo!
Avanti come i Neptunes, Rap Doom
Forward like the Neptunes, Rap Doom
Nel cuore c'avevo le ruspe adesso c'ho le gru
In my heart I had bulldozers, now I have cranes
Volo senza la Red Bull, sei il peggiore come Ed Wood
I fly without Red Bull, you're the worst like Ed Wood
Ti entro a piedi uniti tipo Vierchowod
I come at you with both feet like Vierchowod
Eccome, tu mi senti io non sento te
There you go, you hear me, I don't hear you
Ti divido in due rap Mosè, chiedi che cos'è?
I split you in two like rap Moses, ask what is it?
Un cocktail di codeina e percocet
A cocktail of codeine and Percocet
Lo prendi e ti trasporta a Saint-Tropez
You take it and it transports you to Saint-Tropez
Ercole, con la scarpa con l'iperbole
Hercules, with the shoe with the hyperbole
Ho fatto più dischi di Miguel Bosè
I made more records than Miguel Bosé
Recco le strofe che le barre sono 103
I spit verses with 103 bars
Vuoi le prove che lo faccio meglio frate'? Eccole
You want proof that I do it better bro? Here it is
Prova a domandarti come mando in coma gli altri
Try to ask yourself how I put others in a coma
Esco a Roma tardi a bere in giro coi bastardi
I go out in Rome late to drink around with the bastards
Il giorno che mi batti sarà il giorno che andiamo
The day you beat me will be the day we go
A un droga party insieme a Fini e Giovanardi
To a drug party with Fini and Giovanardi
Da quando ho promesso a mamma
Since I promised mom
Che non rivivremo più lo stesso dramma
That we wouldn't relive the same drama again
Alla merda ho detto basta
I said enough to the bullshit
Strillo dentro cassa sopra il palco dentro casa
I scream inside the speaker on stage, inside the house
Con un etto in tasca e la faccia bianca come un ectoplasma
With a hundred grams in my pocket and a face white as an ectoplasm
Mi scassi il cazzo per i concetti che abbiamo
You annoy me about the concepts we have
Facciamo che vieni ai miei concerti e parliamo
Let's say you come to my concerts and we talk
Mi fermi con un paio di proiettili incranio
Stop me with a couple of bullets in the skull
L'ottava meraviglia del rap italiano
The eighth wonder of Italian rap
In ansia per gli sbattimenti
Anxious about the struggles
Mi lasciano al freddo dove sbatto i denti
They leave me in the cold where I chatter my teeth
Da quando ne ho fatti venti
Since I turned twenty
Non sogno le collane o le auto decenti
I don't dream of necklaces or decent cars
Sogno di entrarle nelle autoreggenti
I dream of entering them in hold-ups
Cane-lupo sociopatico
Sociopathic wolf-dog
Rappo fino a quando non ho il battito
I rap until I lose my heartbeat
Senza il doppio platino
Without the double platinum
Ma 'sta roba ti fa come oppio e acido
But this stuff does you like opium and acid
Sul beat faccio i numeri lottomatico
On the beat I make lotto numbers
Mi diverto perché amo il mio lavoro
I have fun because I love my job
Continuerei anche da solo, come ho iniziato
I would continue even alone, as I started
Adesso la mia voce ha colonizzato
Now my voice has colonized
Se alzi troppo scrivi il brano di un colpo di stato
If you turn it up too loud, you write the track of a coup d'état
Il mio corpo morto di lato sul prato
My dead body sideways on the lawn
è il suo sogno ricorrente la notte, ho indovinato?
Is his recurring dream at night, did I guess right?
Rappo scombinato morto da sempre zombie nato
I rap messed up, dead forever, zombie born
In Giappone danno le mie strofe come rompicapo
In Japan they give my verses as puzzles
Fare il rap non è dire di stare male
Making rap is not saying you're feeling bad
È pure stare bene e paga' l'affitto tu' madre
It's also being well and paying your mom's rent
Lo dico e lo giuro su 'sta strumentale
I say it and I swear it on this instrumental
Rivuoi il rap del '98? Chiedilo a babbo natale
Do you want the rap of '98? Ask Santa Claus
Io cambio canale
I change the channel
Tu fai le rime sulle banane (Sulle banane zì)
You make rhymes about bananas (About bananas, dude)
È un po' banale (Eddai zì)
It's a bit banal (Come on, dude)
Che vengo a fare?
What am I coming to do?
Farti il culo è come trascorrere un weekend al mare
Kicking your ass is like spending a weekend at the beach
Prendo il sole sopra i BPM
I sunbathe on top of the BPMs
Sogno i soldi di una rapa all'IBM
I dream of the money of a turnip at IBM
E tu non dici niente
And you don't say anything
Dici che non dovremmo esse pagati?
You say we shouldn't be paid?
Da domani please vai a lavoro a gratis
From tomorrow please go to work for free
Storie dal Bunkerino parte ennesima
Stories from the Bunkerino, part umpteenth
Un bong di resina
A bong of resin
Stai fatto e l'hai fumato due mesi fa
You're high and you smoked it two months ago
Adesso vuoi ascoltare come si fa
Now you want to hear how it's done
Non migliori cambiando nome e città
You don't improve by changing your name and city
I soliti tre minuti senza ritornello
The usual three minutes without a chorus
Ma del tuo sarebbe meglio anche Marcondirondirondello
But yours would be better even with Marcondirondirondello
Che poi manco a che dico quello
Then not even to say that I say that
Tanto qualsiasi cosa la dico meglio
I say anything better anyway
Ti sotterro
I bury you
Leggo le tue frecciatine
I read your digs
Le tue liriche fanno pena, reggi filtro e cartine
Your lyrics suck, hold filter and papers
Che ne giro una gigantesca con la testa come la luna
That I roll a gigantic one with my head like the moon
The Big Khauna
The Big Kahuna
Quando suono mettono i soppalchi
When I play they put up the mezzanines
Non mi mischiare con gli altri
Don't mix me with the others
Quello che vi consiglio volume cinque
What I recommend to you volume five
E te ne vai a casa, ciao!
And you go home, bye!





Writer(s): adrian de carolis, davide de luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.