Paroles et traduction gemitaiz - Rap Doom
Hey
tu,
mi
hanno
detto
che
stai
in
tre
crew
Hey
you,
they
told
me
you're
in
three
crews
Ho
guardato
ma
il
tuo
disco
non
c'è
più
I
looked,
but
your
record
is
nowhere
to
be
found
Neanche
sui
forum
di
sfigati
o
su
eMule
Not
even
on
those
loser
forums
or
eMule
Ho
più
flow
quando
tossisco,
etciù!
I
have
more
flow
when
I
cough,
achoo!
Avanti
come
i
Neptunes,
Rap
Doom
Forward
like
the
Neptunes,
Rap
Doom
Nel
cuore
c'avevo
le
ruspe
adesso
c'ho
le
gru
In
my
heart
I
had
bulldozers,
now
I
have
cranes
Volo
senza
la
Red
Bull,
sei
il
peggiore
come
Ed
Wood
I
fly
without
Red
Bull,
you're
the
worst
like
Ed
Wood
Ti
entro
a
piedi
uniti
tipo
Vierchowod
I
come
at
you
with
both
feet
like
Vierchowod
Eccome,
tu
mi
senti
io
non
sento
te
There
you
go,
you
hear
me,
I
don't
hear
you
Ti
divido
in
due
rap
Mosè,
chiedi
che
cos'è?
I
split
you
in
two
like
rap
Moses,
ask
what
is
it?
Un
cocktail
di
codeina
e
percocet
A
cocktail
of
codeine
and
Percocet
Lo
prendi
e
ti
trasporta
a
Saint-Tropez
You
take
it
and
it
transports
you
to
Saint-Tropez
Ercole,
con
la
scarpa
con
l'iperbole
Hercules,
with
the
shoe
with
the
hyperbole
Ho
fatto
più
dischi
di
Miguel
Bosè
I
made
more
records
than
Miguel
Bosé
Recco
le
strofe
che
le
barre
sono
103
I
spit
verses
with
103
bars
Vuoi
le
prove
che
lo
faccio
meglio
frate'?
Eccole
You
want
proof
that
I
do
it
better
bro?
Here
it
is
Prova
a
domandarti
come
mando
in
coma
gli
altri
Try
to
ask
yourself
how
I
put
others
in
a
coma
Esco
a
Roma
tardi
a
bere
in
giro
coi
bastardi
I
go
out
in
Rome
late
to
drink
around
with
the
bastards
Il
giorno
che
mi
batti
sarà
il
giorno
che
andiamo
The
day
you
beat
me
will
be
the
day
we
go
A
un
droga
party
insieme
a
Fini
e
Giovanardi
To
a
drug
party
with
Fini
and
Giovanardi
Da
quando
ho
promesso
a
mamma
Since
I
promised
mom
Che
non
rivivremo
più
lo
stesso
dramma
That
we
wouldn't
relive
the
same
drama
again
Alla
merda
ho
detto
basta
I
said
enough
to
the
bullshit
Strillo
dentro
cassa
sopra
il
palco
dentro
casa
I
scream
inside
the
speaker
on
stage,
inside
the
house
Con
un
etto
in
tasca
e
la
faccia
bianca
come
un
ectoplasma
With
a
hundred
grams
in
my
pocket
and
a
face
white
as
an
ectoplasm
Mi
scassi
il
cazzo
per
i
concetti
che
abbiamo
You
annoy
me
about
the
concepts
we
have
Facciamo
che
vieni
ai
miei
concerti
e
parliamo
Let's
say
you
come
to
my
concerts
and
we
talk
Mi
fermi
con
un
paio
di
proiettili
incranio
Stop
me
with
a
couple
of
bullets
in
the
skull
L'ottava
meraviglia
del
rap
italiano
The
eighth
wonder
of
Italian
rap
In
ansia
per
gli
sbattimenti
Anxious
about
the
struggles
Mi
lasciano
al
freddo
dove
sbatto
i
denti
They
leave
me
in
the
cold
where
I
chatter
my
teeth
Da
quando
ne
ho
fatti
venti
Since
I
turned
twenty
Non
sogno
le
collane
o
le
auto
decenti
I
don't
dream
of
necklaces
or
decent
cars
Sogno
di
entrarle
nelle
autoreggenti
I
dream
of
entering
them
in
hold-ups
Cane-lupo
sociopatico
Sociopathic
wolf-dog
Rappo
fino
a
quando
non
ho
il
battito
I
rap
until
I
lose
my
heartbeat
Senza
il
doppio
platino
Without
the
double
platinum
Ma
'sta
roba
ti
fa
come
oppio
e
acido
But
this
stuff
does
you
like
opium
and
acid
Sul
beat
faccio
i
numeri
lottomatico
On
the
beat
I
make
lotto
numbers
Mi
diverto
perché
amo
il
mio
lavoro
I
have
fun
because
I
love
my
job
Continuerei
anche
da
solo,
come
ho
iniziato
I
would
continue
even
alone,
as
I
started
Adesso
la
mia
voce
ha
colonizzato
Now
my
voice
has
colonized
Se
alzi
troppo
scrivi
il
brano
di
un
colpo
di
stato
If
you
turn
it
up
too
loud,
you
write
the
track
of
a
coup
d'état
Il
mio
corpo
morto
di
lato
sul
prato
My
dead
body
sideways
on
the
lawn
è
il
suo
sogno
ricorrente
la
notte,
ho
indovinato?
Is
his
recurring
dream
at
night,
did
I
guess
right?
Rappo
scombinato
morto
da
sempre
zombie
nato
I
rap
messed
up,
dead
forever,
zombie
born
In
Giappone
danno
le
mie
strofe
come
rompicapo
In
Japan
they
give
my
verses
as
puzzles
Fare
il
rap
non
è
dire
di
stare
male
Making
rap
is
not
saying
you're
feeling
bad
È
pure
stare
bene
e
paga'
l'affitto
tu'
madre
It's
also
being
well
and
paying
your
mom's
rent
Lo
dico
e
lo
giuro
su
'sta
strumentale
I
say
it
and
I
swear
it
on
this
instrumental
Rivuoi
il
rap
del
'98?
Chiedilo
a
babbo
natale
Do
you
want
the
rap
of
'98?
Ask
Santa
Claus
Io
cambio
canale
I
change
the
channel
Tu
fai
le
rime
sulle
banane
(Sulle
banane
zì)
You
make
rhymes
about
bananas
(About
bananas,
dude)
È
un
po'
banale
(Eddai
zì)
It's
a
bit
banal
(Come
on,
dude)
Che
vengo
a
fare?
What
am
I
coming
to
do?
Farti
il
culo
è
come
trascorrere
un
weekend
al
mare
Kicking
your
ass
is
like
spending
a
weekend
at
the
beach
Prendo
il
sole
sopra
i
BPM
I
sunbathe
on
top
of
the
BPMs
Sogno
i
soldi
di
una
rapa
all'IBM
I
dream
of
the
money
of
a
turnip
at
IBM
E
tu
non
dici
niente
And
you
don't
say
anything
Dici
che
non
dovremmo
esse
pagati?
You
say
we
shouldn't
be
paid?
Da
domani
please
vai
a
lavoro
a
gratis
From
tomorrow
please
go
to
work
for
free
Storie
dal
Bunkerino
parte
ennesima
Stories
from
the
Bunkerino,
part
umpteenth
Un
bong
di
resina
A
bong
of
resin
Stai
fatto
e
l'hai
fumato
due
mesi
fa
You're
high
and
you
smoked
it
two
months
ago
Adesso
vuoi
ascoltare
come
si
fa
Now
you
want
to
hear
how
it's
done
Non
migliori
cambiando
nome
e
città
You
don't
improve
by
changing
your
name
and
city
I
soliti
tre
minuti
senza
ritornello
The
usual
three
minutes
without
a
chorus
Ma
del
tuo
sarebbe
meglio
anche
Marcondirondirondello
But
yours
would
be
better
even
with
Marcondirondirondello
Che
poi
manco
a
dì
che
dico
quello
Then
not
even
to
say
that
I
say
that
Tanto
qualsiasi
cosa
la
dico
meglio
I
say
anything
better
anyway
Leggo
le
tue
frecciatine
I
read
your
digs
Le
tue
liriche
fanno
pena,
reggi
filtro
e
cartine
Your
lyrics
suck,
hold
filter
and
papers
Che
ne
giro
una
gigantesca
con
la
testa
come
la
luna
That
I
roll
a
gigantic
one
with
my
head
like
the
moon
The
Big
Khauna
The
Big
Kahuna
Quando
suono
mettono
i
soppalchi
When
I
play
they
put
up
the
mezzanines
Non
mi
mischiare
con
gli
altri
Don't
mix
me
with
the
others
Quello
che
vi
consiglio
volume
cinque
What
I
recommend
to
you
volume
five
E
te
ne
vai
a
casa,
ciao!
And
you
go
home,
bye!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): adrian de carolis, davide de luca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.