gemitaiz - Scusa - Live @ Carroponte 2016 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Scusa - Live @ Carroponte 2016




Scusa - Live @ Carroponte 2016
Sorry - Live @ Carroponte 2016
Scusa
Sorry
Eri tu che ce l'avevi con me?
Was it you who had a problem with me?
Ora la tua coerenza dov'è?
Where's your consistency now?
Fanno tutti come te
Everyone does like you
Mi insultano e poi mi chiedono Scusa
They insult me and then ask me to Sorry
Posso fare un pezzo con te?
Can I do a track with you?
Così di copie ne vendo tre, invece che zero, prima non c'ero perdonami
So I can sell three copies instead of zero, I wasn't there before, forgive me
Scusa che pensi che ho davvero i piedi sul parquet
Sorry for thinking I really have my feet on the parquet
Se serve arrivo fino sulla luna
If necessary, I'll go all the way to the moon
E se muoio nel tragitto prendi le mie ceneri e fumale, Scusa
And if I die on the way, take my ashes and smoke them, Sorry
Se ogni anno scrivo due dischi
If I write two albums every year
E ho il cuore nel fango
And I have my heart in the mud
Se perderò, perderó la partita sul campo
If I lose, I will lose the game on the field
La vita è una troia perdita turango
Life is a bitch, a lost turango
Ti ci vuoi mettere te, al mio posto
Do you want to take my place?
Mi vuoi vendicare allo sbando con la cervicale
Do you want to leave me stranded with cervical pain?
Mi sveglio e canto, come le cicale
I wake up and sing, like cicadas
Nella testa ho un cinema a venti sale
In my head I have a twenty-room cinema
Non chiudo occhio da due settimane
I haven't closed my eyes for two weeks
Perció se mi ribalto per verticale, perdonami Scusa
So if I flip vertically, forgive me Sorry
Se ora sono più famoso
If I'm more famous now
Ma tranquillo che rimango con la voce rauca sempre rumoroso
But don't worry, I remain with a hoarse voice, always noisy
Faccio splendere due raggi quando é nuvoloso
I make two rays shine when it's cloudy
Non mi invento una Scusa
I'm not making up an excuse
Vieni a un live e te ne vai dimagrito
Come to a live show and you'll leave thinner
Da 12 anni in ogni rima grido
For 12 years in every rhyme I shout
La casa spinge e io sono il marito
The house pushes and I am the husband
Quindi chiedimi Scusa
So ask me Sorry
Eh, non lo faccio più
Eh, I don't do it anymore
Non lo faccio più, no scusa
I don't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no non lo faccio più no scusa
I don't do it anymore, no I don't do it anymore no sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa, scusa
Eh, I don't do it anymore, I don't do it anymore, no sorry, sorry
Scusa, eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Sorry, eh, I don't do it anymore, I don't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no non lo faccio più no scusa
I don't do it anymore, no I don't do it anymore no sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa, scusa, scusa
Eh, I don't do it anymore, I don't do it anymore, no sorry, sorry, sorry
Se la mattina presto mi stresso ancora
If I still get stressed in the early morning
Mentre mi fumo le lenzuola
While I smoke the sheets
Con il cuore a 300 all'ora
With my heart at 300 per hour
Vi chiedo Scusa
I ask you Sorry
Se poi scrivo alle quattro di notte
If I then write at four in the morning
Perché sto sempre sfranto di notte
Because I'm always shattered at night
Mi sono fatto odiare un sacco di volte
I have made myself hated so many times
Vi chiedo Scusa
I ask you Sorry
Perché lo faccio con il cuore nonostante tutto
Because I do it with my heart despite everything
Ne ho bevuti due di troppo
I drank two too many
Scelto stasera per il gran debutto
Chosen tonight for the big debut
La vita ci usa
Life uses us
Mica male, non la devi
Not bad, you don't have to
Neanche richiamare, dai ricordi
Not even call back, from memories
Io ci posso ricamare e uso la musica al posto di parlare
I can embroider on them and use music instead of speaking
Ma poi è una Scusa
But then it's an excuse
Perché giro con chi la soluzione per vivere fra non l'ha vista
Because I hang out with those who haven't seen the solution to live among
Una vita col copione da solista
A life with a solo script
Un coglione masochista
A masochistic asshole
(No dai)
(No come on)
Pause lunghe così penso a cosa devo dire
Long pauses so I think about what I have to say
Il corpo ora me lo posso demolire
I can demolish my body now
Dovrebbe essere giá morto però vive
It should be dead by now but it lives
Vi chiedo Scusa
I ask you Sorry
Perché ho preso di tutto
Because I took everything
La forza di volontá zero
Zero willpower
Strillo... solo al pensiero
I scream... just at the thought
Di rimanere solo davvero
Of being truly alone
Guardami negli occhi sono sempre lo stesso
Look me in the eyes, I'm still the same
Fin quando mi prendono l'impronta col gesso
Until they take my fingerprint with chalk
Per spiegarlo uso ogni mezzo concesso
To explain it I use every means allowed
Senza una Scusa
Without an excuse
Eh, non lo faccio più
Eh, I don't do it anymore
Non lo faccio più, no scusa
I don't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no non lo faccio più no scusa
I don't do it anymore, no I don't do it anymore no sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa, scusa
Eh, I don't do it anymore, I don't do it anymore, no sorry, sorry
Scusa, eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Sorry, eh, I don't do it anymore, I don't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no non lo faccio più no scusa
I don't do it anymore, no I don't do it anymore no sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Eh, I don't do it anymore, I don't do it anymore, no sorry
Scusa
Sorry
Scusa
Sorry





Writer(s): florian sergola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.