Paroles et traduction gemitaiz - Scusa - Live @ Carroponte 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scusa - Live @ Carroponte 2016
Sorry - Live @ Carroponte 2016
Eri
tu
che
ce
l'avevi
con
me?
Was
it
you
who
had
a
problem
with
me?
Ora
la
tua
coerenza
dov'è?
Where's
your
consistency
now?
Fanno
tutti
come
te
Everyone
does
like
you
Mi
insultano
e
poi
mi
chiedono
Scusa
They
insult
me
and
then
ask
me
to
Sorry
Posso
fare
un
pezzo
con
te?
Can
I
do
a
track
with
you?
Così
di
copie
ne
vendo
tre,
invece
che
zero,
prima
non
c'ero
perdonami
So
I
can
sell
three
copies
instead
of
zero,
I
wasn't
there
before,
forgive
me
Scusa
che
pensi
che
ho
davvero
i
piedi
sul
parquet
Sorry
for
thinking
I
really
have
my
feet
on
the
parquet
Se
serve
arrivo
fino
sulla
luna
If
necessary,
I'll
go
all
the
way
to
the
moon
E
se
muoio
nel
tragitto
prendi
le
mie
ceneri
e
fumale,
Scusa
And
if
I
die
on
the
way,
take
my
ashes
and
smoke
them,
Sorry
Se
ogni
anno
scrivo
due
dischi
If
I
write
two
albums
every
year
E
ho
il
cuore
nel
fango
And
I
have
my
heart
in
the
mud
Se
perderò,
perderó
la
partita
sul
campo
If
I
lose,
I
will
lose
the
game
on
the
field
La
vita
è
una
troia
perdita
turango
Life
is
a
bitch,
a
lost
turango
Ti
ci
vuoi
mettere
te,
al
mio
posto
Do
you
want
to
take
my
place?
Mi
vuoi
vendicare
allo
sbando
con
la
cervicale
Do
you
want
to
leave
me
stranded
with
cervical
pain?
Mi
sveglio
e
canto,
come
le
cicale
I
wake
up
and
sing,
like
cicadas
Nella
testa
ho
un
cinema
a
venti
sale
In
my
head
I
have
a
twenty-room
cinema
Non
chiudo
occhio
da
due
settimane
I
haven't
closed
my
eyes
for
two
weeks
Perció
se
mi
ribalto
per
verticale,
perdonami
Scusa
So
if
I
flip
vertically,
forgive
me
Sorry
Se
ora
sono
più
famoso
If
I'm
more
famous
now
Ma
tranquillo
che
rimango
con
la
voce
rauca
sempre
rumoroso
But
don't
worry,
I
remain
with
a
hoarse
voice,
always
noisy
Faccio
splendere
due
raggi
quando
é
nuvoloso
I
make
two
rays
shine
when
it's
cloudy
Non
mi
invento
una
Scusa
I'm
not
making
up
an
excuse
Vieni
a
un
live
e
te
ne
vai
dimagrito
Come
to
a
live
show
and
you'll
leave
thinner
Da
12
anni
in
ogni
rima
grido
For
12
years
in
every
rhyme
I
shout
La
casa
spinge
e
io
sono
il
marito
The
house
pushes
and
I
am
the
husband
Quindi
chiedimi
Scusa
So
ask
me
Sorry
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
don't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no
scusa
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no
non
lo
faccio
più
no
scusa
I
don't
do
it
anymore,
no
I
don't
do
it
anymore
no
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa,
scusa
Eh,
I
don't
do
it
anymore,
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry,
sorry
Scusa,
eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Sorry,
eh,
I
don't
do
it
anymore,
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no
non
lo
faccio
più
no
scusa
I
don't
do
it
anymore,
no
I
don't
do
it
anymore
no
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa,
scusa,
scusa
Eh,
I
don't
do
it
anymore,
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry,
sorry,
sorry
Se
la
mattina
presto
mi
stresso
ancora
If
I
still
get
stressed
in
the
early
morning
Mentre
mi
fumo
le
lenzuola
While
I
smoke
the
sheets
Con
il
cuore
a
300
all'ora
With
my
heart
at
300
per
hour
Vi
chiedo
Scusa
I
ask
you
Sorry
Se
poi
scrivo
alle
quattro
di
notte
If
I
then
write
at
four
in
the
morning
Perché
sto
sempre
sfranto
di
notte
Because
I'm
always
shattered
at
night
Mi
sono
fatto
odiare
un
sacco
di
volte
I
have
made
myself
hated
so
many
times
Vi
chiedo
Scusa
I
ask
you
Sorry
Perché
lo
faccio
con
il
cuore
nonostante
tutto
Because
I
do
it
with
my
heart
despite
everything
Ne
ho
bevuti
due
di
troppo
I
drank
two
too
many
Scelto
stasera
per
il
gran
debutto
Chosen
tonight
for
the
big
debut
La
vita
ci
usa
Life
uses
us
Mica
male,
non
la
devi
Not
bad,
you
don't
have
to
Neanche
richiamare,
dai
ricordi
Not
even
call
back,
from
memories
Io
ci
posso
ricamare
e
uso
la
musica
al
posto
di
parlare
I
can
embroider
on
them
and
use
music
instead
of
speaking
Ma
poi
è
una
Scusa
But
then
it's
an
excuse
Perché
giro
con
chi
la
soluzione
per
vivere
fra
non
l'ha
vista
Because
I
hang
out
with
those
who
haven't
seen
the
solution
to
live
among
Una
vita
col
copione
da
solista
A
life
with
a
solo
script
Un
coglione
masochista
A
masochistic
asshole
Pause
lunghe
così
penso
a
cosa
devo
dire
Long
pauses
so
I
think
about
what
I
have
to
say
Il
corpo
ora
me
lo
posso
demolire
I
can
demolish
my
body
now
Dovrebbe
essere
giá
morto
però
vive
It
should
be
dead
by
now
but
it
lives
Vi
chiedo
Scusa
I
ask
you
Sorry
Perché
ho
preso
di
tutto
Because
I
took
everything
La
forza
di
volontá
zero
Zero
willpower
Strillo...
solo
al
pensiero
I
scream...
just
at
the
thought
Di
rimanere
solo
davvero
Of
being
truly
alone
Guardami
negli
occhi
sono
sempre
lo
stesso
Look
me
in
the
eyes,
I'm
still
the
same
Fin
quando
mi
prendono
l'impronta
col
gesso
Until
they
take
my
fingerprint
with
chalk
Per
spiegarlo
uso
ogni
mezzo
concesso
To
explain
it
I
use
every
means
allowed
Senza
una
Scusa
Without
an
excuse
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
don't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no
scusa
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no
non
lo
faccio
più
no
scusa
I
don't
do
it
anymore,
no
I
don't
do
it
anymore
no
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa,
scusa
Eh,
I
don't
do
it
anymore,
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry,
sorry
Scusa,
eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Sorry,
eh,
I
don't
do
it
anymore,
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no
non
lo
faccio
più
no
scusa
I
don't
do
it
anymore,
no
I
don't
do
it
anymore
no
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Eh,
I
don't
do
it
anymore,
I
don't
do
it
anymore,
no
sorry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): florian sergola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.