Paroles et traduction Gemitaiz feat. Sine - Scusa - Sine Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scusa - Sine Remix
Sorry - Sine Remix
Eri
tu
che
ce
l'avevi
con
me?
Were
you
the
one
who
had
a
problem
with
me?
Ora
la
tua
coerenza
dov'è?
Where's
your
consistency
now?
Fanno
tutti
come
te
Everyone
does
like
you
Mi
insultano
poi
mi
chiedono
"scusa"
They
insult
me
then
ask
me
"sorry"
Posso
fare
un
pezzo
con
te?
Can
I
do
a
track
with
you?
Così
di
copie
ne
vendono
tre,
invece
che
zero
That
way
they
sell
three
copies,
instead
of
zero
Prima
non
c'ero
I
wasn't
there
before
Perdonami,
scusa
che
Forgive
me,
sorry
that
Pensi
che
davvero
ho
i
piedi
sul
parquet
You
think
I
really
have
my
feet
on
the
parquet
Se
serve
arrivo
fino
sulla
luna
e
If
necessary,
I'll
go
all
the
way
to
the
moon
and
Se
muoio
nel
tragitto
prendi
le
mie
ceneri
e
fumale
If
I
die
on
the
way,
take
my
ashes
and
smoke
them
Scusa
se
ogni
anno
Sorry
if
every
year
Scrivo
due
dischi,
ho
il
cuore
nel
fango
I
write
two
albums,
my
heart
is
in
the
mud
Se
perderò,
perderò
la
partita
If
I
lose,
I'll
lose
the
game
Sul
campo
la
vita
è
una
troia
"perdita
a
durango"
On
the
field,
life
is
a
bitch
"lost
in
Durango"
Ti
ci
vuoi
mettere
te,
al
mio
posto,
mi
vuoi
vendicare
You
wanna
take
my
place,
avenge
me
Allo
sbando,
con
la
cervicale,
mi
sveglio
canto,
come
le
cicale
Adrift,
with
a
stiff
neck,
I
wake
up
singing,
like
the
cicadas
Nella
testa
ho
un
cinema
a
venti
sale
In
my
head,
I
have
a
twenty-screen
cinema
Non
chiudo
occhio
da
due
settimane
I
haven't
closed
my
eyes
for
two
weeks
Perciò
se
mi
ribalto
per
verticale
So
if
I
flip
vertically
Perdonami,
scusa
Forgive
me,
sorry
Se
ora
sono
più
famoso
If
I'm
more
famous
now
Ma
tranquillo
che
rimango
con
la
voce
roca
sempre
rumoroso
But
don't
worry,
I'll
stay
with
my
hoarse
voice,
always
loud
Faccio
splendere
i
tuoi
raggi
quand'è
nuvoloso
I
make
your
rays
shine
when
it's
cloudy
Non
mi
invento
una
scusa
I
won't
make
up
an
excuse
Vieni
ad
un
live
te
ne
vai
dimagrito
Come
to
a
live
show,
you'll
leave
skinny
Da
dodici
anni
in
ogni
rima
grido
For
twelve
years
in
every
rhyme
I
shout
La
cassa
spinge,
io
sono
il
marito
The
bass
pushes,
I'm
the
husband
Quindi
chiedimi
scusa
So
ask
me
for
forgiveness
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
won't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no
non
lo
faccio,
più
no
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no
I
won't
do
it,
no
more
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa,
scusa
Eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry,
sorry
Scusa,
eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Sorry,
eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no
non
lo
faccio
più,
no
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa,
scusa,
scusa
Eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry,
sorry,
sorry
Se
la
mattina
presto
mi
stresso
ancora
If
I
still
stress
in
the
early
morning
Mentre
mi
fumo
le
lenzuola,
con
il
cuore
a
300
all'ora
While
I
smoke
the
sheets,
with
my
heart
at
300
per
hour
Vi
chiedo
scusa
I
apologize
Se
poi
scrivo
alle
quattro
di
notte,
perché
sto
sempre
sfranto
di
notte
If
then
I
write
at
four
in
the
morning,
because
I'm
always
shattered
at
night
Mi
sono
fatto
odiare
un
sacco
di
volte
I
made
myself
hated
a
lot
of
times
Vi
chiedo
scusa
I
apologize
Perché
lo
faccio
con
il
cuore,
nonostante
tutto
Because
I
do
it
with
my
heart,
despite
everything
Ne
ho
bevuti
due
di
troppo,
cento
stasera
per
il
gran
debutto
I
drank
two
too
many,
a
hundred
tonight
for
the
grand
debut
La
vita
ci
usa
Life
uses
us
Mica
male,
non
la
devi
neanche
richiamare
Not
bad,
you
don't
even
have
to
call
it
back
Dai
ricordi
io
ci
posso
ricamare
e
uso
la
musica
al
posto
di
parlare
From
memories
I
can
embroider
and
I
use
music
instead
of
talking
Ma
poi
è
una
scusa
But
then
it's
an
excuse
Perché
giro
per
chi
la
soluzione
per
vivere,
fra',
non
l'ha
vista
Because
I
go
around
for
those
who
haven't
seen
the
solution
to
live,
bro
Una
vita
col
copione
da
solista,
un
coglione
masochista
A
life
with
the
script
as
a
soloist,
a
masochistic
idiot
Pause
lunghe
così
penso
a
cosa
devo
dire
Long
pauses
so
I
think
about
what
I
have
to
say
Il
corpo
ora
me
lo
posso
demolire
I
can
demolish
my
body
now
Dovrebbe
essere
già
morto
però
vive
It
should
be
dead
but
it's
alive
Vi
chiedo
scusa
I
apologize
Perché
ho
preso
di
tutto,
la
forza
di
volontà
zero
Because
I
took
everything,
willpower
zero
Strillo,
solo
al
pensiero,
di
rimanere
solo
davvero
I
scream,
just
at
the
thought,
of
being
truly
alone
Guardami
negli
occhi
sono
sempre
lo
stesso
Look
me
in
the
eyes
I'm
always
the
same
Fin
quando
mi
prendono
l'impronta
col
gesso
Until
they
take
my
fingerprint
with
plaster
Per
spiegarlo
uso
ogni
mezzo
concesso
To
explain
it
I
use
every
means
allowed
Senza
una
scusa
Without
an
excuse
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Scusa,
scusa
Sorry,
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Non
lo
faccio
più,
no,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no
scusa
Eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no
sorry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): florian sergola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.