gemitaiz - Scusa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction gemitaiz - Scusa




Scusa
Sorry
Ehi, scusa
Hey, sorry
Eri tu che ce l'avevi con me?
Were you the one who had a problem with me?
Ora la tua coerenza dov'è?
Where's your consistency now?
Fanno tutti come te
Everyone does it like you
Mi insultano, poi mi chiedono
They insult me, then they ask me
"Scusa, posso fare un pezzo con te?"
"Sorry, can I do a track with you?"
Così di copie ne vendo tre, invece che zero
So I sell three copies instead of zero
Prima non c'ero, perdonami
I wasn't there before, forgive me
Scusa, che pensi che davvero ho i piedi sul parquet?
Sorry, do you really think I have my feet off the ground?
Se serve arrivo fino sulla luna
If I have to, I'll go all the way to the moon
E se muoio nel tragitto prendi le mie ceneri e fumale
And if I die on the way, take my ashes and smoke them
Scusa se ogni anno scrivo due dischi
Sorry if I write two albums every year
Ho il cuore nel fango
My heart is in the mud
Se perderò, perderò la partita sul campo
If I lose, I'll lose the game on the field
La vita è una troia, Perdita Durango
Life is a bitch, Perdita Durango
Ti ci vuoi mettere te, al mio posto?
Do you want to put yourself in my place?
Mi vuoi vendicare, allo sbando con la cervicale
Do you want to take revenge on me, abandoned with a cervical collar?
Mi sveglio e canto, come le cicale
I wake up and sing, like cicadas
Nella testa ho un cinema a venti sale
In my head, I have a twenty-screen cinema
Non chiudo occhio da due settimane
I haven't closed my eyes for two weeks
Perciç se mi ribalto per verticale, perdonami
So if I flip vertically, forgive me
Scusa se ora sono più famoso
Sorry if I'm more famous now
Ma tranquillo che rimango con la voce rauca, sempre rumoroso
But don't worry, I'll still have a raspy voice, always loud
Faccio splendere due raggi quando è nuvoloso
I make two rays shine when it's cloudy
Non mi invento una scusa
I don't make excuses
Vieni a un live, te ne vai dimagrito
Come to a live show, you'll leave thinner
Da dodici anni in ogni rima grido
For twelve years, I've been shouting in every rhyme
La cassa spinge e io sono il marito
The bass pumps and I'm the husband
Quindi chiedimi scusa
So apologize to me
Eh, non lo faccio più
Eh, I won't do it anymore
Non lo faccio più, no, scusa
I won't do it anymore, no, sorry
Non lo faccio più, no, non lo faccio più, no, scusa
I won't do it anymore, no, I won't do it anymore, no, sorry
Eh, non lo faccio più
Eh, I won't do it anymore
Non lo faccio più, no, scusa, scusa
I won't do it anymore, no, sorry, sorry
Scusa, eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no, scusa
Sorry, eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no, sorry
Non lo faccio più, no, non lo faccio più, no, scusa
I won't do it anymore, no, I won't do it anymore, no, sorry
Eh, non lo faccio più
Eh, I won't do it anymore
Non lo faccio più, no, scusa, scusa
I won't do it anymore, no, sorry, sorry
Scusa se la mattina presto mi stresso ancora
Sorry if I still stress out early in the morning
Mentre mi fumo le lenzuola
While I smoke my sheets
Con il cuore a trecento all'ora
With my heart at three hundred an hour
Vi chiedo scusa
I apologize
Se poi scrivo alle quattro di notte
If I write at four in the morning
Perché sto sempre sfranto di notte
Because I'm always shattered at night
Mi sono fatto odiare un sacco di volte
I've made myself hated a lot of times
Vi chiedo scusa
I apologize
Perché lo faccio con il cuore nonostante tutto
Because I do it with my heart despite everything
Ne ho bevuti due di troppo
I've had two too many drinks
Cento stasera per il gran debutto
A hundred tonight for the grand debut
La vita ci usa
Life uses us
Mica male, non la devi neanche richiamare, d
Not bad, you don't even have to call her back, c
Dai ricordi io ci posso ricamare
From memories I can embroider
Uso la musica al posto di parlare
I use music instead of talking
Ma poi è una scusa
But then it's an excuse
Perché giro con chi la soluzione per vivere, fra, non l'ha vista
Because I hang out with those who haven't seen the solution to living, bro
Una vita col copione da solista
A life with a solo script
Un coglione masochista
A masochistic idiot
(No dai)
(No, come on)
Pause lunghe così penso a cosa devo dire
Long pauses so I think about what I have to say
Il corpo ora me lo posso demolire
I can demolish my body now
Dovrebbe essere già morto però vive
It should be dead already but it's alive
E gli chiedo scusa
And I apologize to it
Perché ho preso di tutto
Because I've taken everything
La forza di volontà, zero
Willpower, zero
Strillo, solo al pensiero
I scream, just thinking
Di rimanere solo davvero
Of being really alone
Guardami negli occhi, sono sempre lo stesso
Look me in the eyes, I'm still the same
Fin quando mi prendono l'impronta col gesso
Until they take my imprint with plaster
Per spiegarlo uso ogni mezzo concesso
To explain it I use every means allowed
Senza una scusa
Without an excuse
Eh, non lo faccio più
Eh, I won't do it anymore
Non lo faccio più, no, scusa
I won't do it anymore, no, sorry
Non lo faccio più, no, non lo faccio più, no, scusa
I won't do it anymore, no, I won't do it anymore, no, sorry
Eh, non lo faccio più
Eh, I won't do it anymore
Non lo faccio più, no, scusa, scusa
I won't do it anymore, no, sorry, sorry
Scusa, eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no, scusa
Sorry, eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no, sorry
Non lo faccio più, no, non lo faccio più, no, scusa
I won't do it anymore, no, I won't do it anymore, no, sorry
Eh, non lo faccio più
Eh, I won't do it anymore
Non lo faccio più, no, scusa
I won't do it anymore, no, sorry
Scusa, scusa
Sorry, sorry





Writer(s): florian sergola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.