Paroles et traduction gemitaiz - Scusa
Eri
tu
che
ce
l'avevi
con
me?
Were
you
the
one
who
had
a
problem
with
me?
Ora
la
tua
coerenza
dov'è?
Where's
your
consistency
now?
Fanno
tutti
come
te
Everyone
does
it
like
you
Mi
insultano,
poi
mi
chiedono
They
insult
me,
then
they
ask
me
"Scusa,
posso
fare
un
pezzo
con
te?"
"Sorry,
can
I
do
a
track
with
you?"
Così
di
copie
ne
vendo
tre,
invece
che
zero
So
I
sell
three
copies
instead
of
zero
Prima
non
c'ero,
perdonami
I
wasn't
there
before,
forgive
me
Scusa,
che
pensi
che
davvero
ho
i
piedi
sul
parquet?
Sorry,
do
you
really
think
I
have
my
feet
off
the
ground?
Se
serve
arrivo
fino
sulla
luna
If
I
have
to,
I'll
go
all
the
way
to
the
moon
E
se
muoio
nel
tragitto
prendi
le
mie
ceneri
e
fumale
And
if
I
die
on
the
way,
take
my
ashes
and
smoke
them
Scusa
se
ogni
anno
scrivo
due
dischi
Sorry
if
I
write
two
albums
every
year
Ho
il
cuore
nel
fango
My
heart
is
in
the
mud
Se
perderò,
perderò
la
partita
sul
campo
If
I
lose,
I'll
lose
the
game
on
the
field
La
vita
è
una
troia,
Perdita
Durango
Life
is
a
bitch,
Perdita
Durango
Ti
ci
vuoi
mettere
te,
al
mio
posto?
Do
you
want
to
put
yourself
in
my
place?
Mi
vuoi
vendicare,
allo
sbando
con
la
cervicale
Do
you
want
to
take
revenge
on
me,
abandoned
with
a
cervical
collar?
Mi
sveglio
e
canto,
come
le
cicale
I
wake
up
and
sing,
like
cicadas
Nella
testa
ho
un
cinema
a
venti
sale
In
my
head,
I
have
a
twenty-screen
cinema
Non
chiudo
occhio
da
due
settimane
I
haven't
closed
my
eyes
for
two
weeks
Perciç
se
mi
ribalto
per
verticale,
perdonami
So
if
I
flip
vertically,
forgive
me
Scusa
se
ora
sono
più
famoso
Sorry
if
I'm
more
famous
now
Ma
tranquillo
che
rimango
con
la
voce
rauca,
sempre
rumoroso
But
don't
worry,
I'll
still
have
a
raspy
voice,
always
loud
Faccio
splendere
due
raggi
quando
è
nuvoloso
I
make
two
rays
shine
when
it's
cloudy
Non
mi
invento
una
scusa
I
don't
make
excuses
Vieni
a
un
live,
te
ne
vai
dimagrito
Come
to
a
live
show,
you'll
leave
thinner
Da
dodici
anni
in
ogni
rima
grido
For
twelve
years,
I've
been
shouting
in
every
rhyme
La
cassa
spinge
e
io
sono
il
marito
The
bass
pumps
and
I'm
the
husband
Quindi
chiedimi
scusa
So
apologize
to
me
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
won't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Non
lo
faccio
più,
no,
non
lo
faccio
più,
no,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
won't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no,
scusa,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry,
sorry
Scusa,
eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no,
scusa
Sorry,
eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Non
lo
faccio
più,
no,
non
lo
faccio
più,
no,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
won't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no,
scusa,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry,
sorry
Scusa
se
la
mattina
presto
mi
stresso
ancora
Sorry
if
I
still
stress
out
early
in
the
morning
Mentre
mi
fumo
le
lenzuola
While
I
smoke
my
sheets
Con
il
cuore
a
trecento
all'ora
With
my
heart
at
three
hundred
an
hour
Vi
chiedo
scusa
I
apologize
Se
poi
scrivo
alle
quattro
di
notte
If
I
write
at
four
in
the
morning
Perché
sto
sempre
sfranto
di
notte
Because
I'm
always
shattered
at
night
Mi
sono
fatto
odiare
un
sacco
di
volte
I've
made
myself
hated
a
lot
of
times
Vi
chiedo
scusa
I
apologize
Perché
lo
faccio
con
il
cuore
nonostante
tutto
Because
I
do
it
with
my
heart
despite
everything
Ne
ho
bevuti
due
di
troppo
I've
had
two
too
many
drinks
Cento
stasera
per
il
gran
debutto
A
hundred
tonight
for
the
grand
debut
La
vita
ci
usa
Life
uses
us
Mica
male,
non
la
devi
neanche
richiamare,
d
Not
bad,
you
don't
even
have
to
call
her
back,
c
Dai
ricordi
io
ci
posso
ricamare
From
memories
I
can
embroider
Uso
la
musica
al
posto
di
parlare
I
use
music
instead
of
talking
Ma
poi
è
una
scusa
But
then
it's
an
excuse
Perché
giro
con
chi
la
soluzione
per
vivere,
fra,
non
l'ha
vista
Because
I
hang
out
with
those
who
haven't
seen
the
solution
to
living,
bro
Una
vita
col
copione
da
solista
A
life
with
a
solo
script
Un
coglione
masochista
A
masochistic
idiot
Pause
lunghe
così
penso
a
cosa
devo
dire
Long
pauses
so
I
think
about
what
I
have
to
say
Il
corpo
ora
me
lo
posso
demolire
I
can
demolish
my
body
now
Dovrebbe
essere
già
morto
però
vive
It
should
be
dead
already
but
it's
alive
E
gli
chiedo
scusa
And
I
apologize
to
it
Perché
ho
preso
di
tutto
Because
I've
taken
everything
La
forza
di
volontà,
zero
Willpower,
zero
Strillo,
solo
al
pensiero
I
scream,
just
thinking
Di
rimanere
solo
davvero
Of
being
really
alone
Guardami
negli
occhi,
sono
sempre
lo
stesso
Look
me
in
the
eyes,
I'm
still
the
same
Fin
quando
mi
prendono
l'impronta
col
gesso
Until
they
take
my
imprint
with
plaster
Per
spiegarlo
uso
ogni
mezzo
concesso
To
explain
it
I
use
every
means
allowed
Senza
una
scusa
Without
an
excuse
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
won't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Non
lo
faccio
più,
no,
non
lo
faccio
più,
no,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
won't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no,
scusa,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry,
sorry
Scusa,
eh,
non
lo
faccio
più,
non
lo
faccio
più,
no,
scusa
Sorry,
eh,
I
won't
do
it
anymore,
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Non
lo
faccio
più,
no,
non
lo
faccio
più,
no,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Eh,
non
lo
faccio
più
Eh,
I
won't
do
it
anymore
Non
lo
faccio
più,
no,
scusa
I
won't
do
it
anymore,
no,
sorry
Scusa,
scusa
Sorry,
sorry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): florian sergola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.