Gemitaiz - Superman pt.2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemitaiz - Superman pt.2




Superman pt.2
Супермен, ч.2
Me hosto i mixtape da solo
Я миксую сам, дорогая,
Fanculo
К черту всё!
Superman pt. 2
Супермен, часть 2
Qualcuno l'aspettava
Кто-то ждал этого,
A quarcuno non gliene frega un cazzo
А кому-то вообще плевать,
Quello che Vi Consiglio Volume 2
"То, что я советую", том 2
Www.honiro.it
Www.honiro.it
E io 'n so' mica superman fratè nun c'ho mica er mantello
Я же не Супермен, детка, у меня нет плаща,
Da quando me ricordo sulle spalle ho un fardello
Сколько себя помню, на моих плечах тяжкий груз,
E non fosse pe' na donna e qualche fratello
И если бы не женщина и пара братьев,
Me sarei spaccato la testa con un martello
Я бы разбил себе голову молотком.
Io non saltello corro per aprire il cancello
Я не прыгаю, я бегу, чтобы открыть ворота,
I sacrifici non li cancello
Жертвы не забываются,
Vado verso l'inferno c'è scritto sul cartello
На табличке написано: "Путь в ад",
E arrivato pagherò con il sangue il casello
И, добравшись туда, я кровью оплачу проезд.
Non voglio un castello voglio un posto dove vive'
Мне не нужен замок, мне нужно место, где жить,
Senza invecchiare a 20 anni pe' ave'llo
Не старея в 20 лет, чтобы его получить.
Malati cronici nella sabbia un granello
Хронически больные, песчинки в пустыне,
Ho solo superalcoolici nel mio carrello
В моей корзине только крепкий алкоголь.
Non sono Pharrell o qualche altro mito
Я не Фаррелл и не какой-то другой миф,
Che guadagna anche solo indossando un cappello
Который зарабатывает, просто надев шляпу.
Riempio ogni tassello
Я заполняю каждый пробел,
Fino a quando tutti quanti non accetteranno il mio appello
Пока все не примут мой вызов.
Faccio un macello che vi toglie la vita come un flagello
Я устрою такую бойню, что отнимет вашу жизнь, как стихийное бедствие,
Toglie ogni brandello non penso a fa il bello
Разорву на куски, я не пытаюсь быть хорошим,
Anche se ogni povero coglione qua in Italia fa quello
Хотя каждый жалкий придурок в Италии этим занимается.
Quindi bevo come un cammello provo a immaginare il futuro senza sape'llo
Поэтому я пью, как верблюд, пытаюсь представить будущее, не зная его,
Mi sposo con questa merda senza danze, senza testimoni e senza anello
Женюсь на этой дряни без танцев, без свидетелей и без кольца.
Te lo giuro mi dissanguerei nel lavello
Клянусь, я бы истек кровью в раковине,
Se non fosse per questa magia
Если бы не эта магия,
Perché ogni volta che ve vedo cantà i pezzi mia me date energia come un pannello
Потому что каждый раз, когда вижу, как вы поёте мои песни, вы даёте мне энергию, как солнечная батарея.
Non casco nel tranello c'ho un cappio al collo ma non è ancora caduto lo sgabello
Я не попадаюсь в ловушку, у меня петля на шее, но табуретка еще не упала,
Quindi rimango a fa' festa mentre porto nella tempesta questo vascello
Поэтому я продолжаю веселиться, ведя этот корабль сквозь бурю.
Io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman
Я не Супермен, я не Супермен, я не Супермен,
'N so' superman, 'n so' superman
Не Супермен, не Супермен,
Io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman
Я не Супермен, я не Супермен, я не Супермен,
'N so' superman, 'n so' superman (fratè)
Не Супермен, не Супермен (братан),
Io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman
Я не Супермен, я не Супермен, я не Супермен,
'N so' superman, 'n so' superman
Не Супермен, не Супермен,
Io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman, io 'n so' mica superman
Я не Супермен, я не Супермен, я не Супермен,
'N so' superman, 'n so' superman (fratè)
Не Супермен, не Супермен (братан),
E non volo in alto cammino in questo sentiero
Я не летаю высоко, я иду по этой тропе,
Faccio a fette gli infami come un guerriero
Режу негодяев на куски, как воин,
E il mio segnale frate' non lo vedi nel cielo
И мой сигнал, братан, ты не увидишь на небе,
Se te ricordi de me è perché c'ero
Если ты помнишь меня, то потому, что я был здесь.
E' perché è vero che giro sempre per strada
Это потому, что я действительно всегда на улице,
Anche quando piove e il cielo sopra è nero
Даже когда идёт дождь, и небо над головой чёрное,
E' perché devo pe' non perde' la fiducia vostra
Это потому, что я должен, чтобы не потерять ваше доверие,
Sennò era da mo che m'arrendevo
Иначе я бы уже давно сдался.
Quindi mi mimetizzo come un camaleonte
Поэтому я маскируюсь, как хамелеон,
Uccido e spero che nessuno mi sgama le impronte
Убиваю и надеюсь, что никто не найдет моих отпечатков,
Continuo a sperà nella gente che mi acclama
Продолжаю надеяться на людей, которые меня приветствуют,
E che la robba mia la ama e diffonde
И которые любят и распространяют мои вещи.
Ogni singola parola parla di me è come una biografia
Каждое слово говорит обо мне, это как биография,
Che parla de 'n tossico che bestemmia fino a quando dio va via
Которая рассказывает о наркомане, который богохульствует, пока Бог не уйдет.
E non vojo la luna e manco le stelle
И мне не нужна луна и даже звезды,
La notte nun piango pe' quelle
Ночью я не плачу по ним,
Ma per ogni volta che il mio cervello espelle
Но каждый раз, когда мой мозг извергает
Parole sottobanco di questo best seller
Подпольные слова этого бестселлера.
E non so se il tempo le mie rime le farà belle
И я не знаю, сделает ли время мои рифмы красивыми,
So che ingoierei pasticche come caramelle
Я знаю, что глотал бы таблетки, как конфеты,
Nel sahara senza borraccia
В Сахаре без фляги,
Co' le stampelle e il sole che mi ustiona la faccia
С костылями и солнцем, которое обжигает мне лицо.
Se non mi rode non funziona la traccia
Если меня не коробит, трек не работает,
Non ti entra nella testa come un trapano
Он не войдет в твою голову, как дрель.
Gli infami scappano guarda un po' che bella festa
Мерзавцы бегут, посмотри, какой прекрасный праздник,
Non cambio de persona da dentro 'na cabina
Я не переодеваюсь в кабинке,
Metto 'n sacco de robba dentro a 'sta cartina
Кладу кучу вещей в эту бумажку,
Vorresti che te salvassi de getto fratè
Ты бы хотел, чтобы я тебя спас, братан,
Ma nun c'ho 'na S sur petto fratè
Но у меня нет "S" на груди, братан.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.