Paroles et traduction Gemitaiz - Top of the world
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Top of the world
Top of the World
Ehi,
ok,
è
il
Gemitaiz
come
ar
solito
Hey,
okay,
it's
Gemitaiz
as
usual
Bunker
Studio
Bunker
Studio
3D
dall'altra
parte
de
sta
baracca
ndo
registro
3D
on
the
other
side
of
this
shack
where
I
record
Piena
de
tossicomani
strani
Full
of
strange
junkies
Io
c'ho
i
ritornelli
dei
regazzini
dei
cori
de
harlem
I
have
the
choruses
of
Harlem
kids'
choirs
E
l'altri
no
And
the
others
don't
Senti
come
canto
bene...
Listen
to
how
well
I
sing...
Take
a
look
at
me
now,
im
from
the
gutta
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Take
a
look
at
me
now,
I'm
from
the
gutter
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Nothin
holdin
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Nothing
holding
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Ho
detto
agli
haters
che
ce
l'avrei
fatta
I
told
the
haters
I
would
make
it
Che
non
avrei
mai
sopportato
il
peso
della
disfatta
That
I
would
never
bear
the
weight
of
defeat
Magari
nc'avrò
i
miliardi
ne
la
barca
a
Manhattan
Maybe
I'll
have
billions
in
a
boat
in
Manhattan
E
nun
ce
l'avrò
se
pe
averli
servono
giacca
e
cravatta
And
I
won't
have
them
if
I
need
a
suit
and
tie
to
get
them
Ma
quella
spacca
But
that's
a
bummer
Il
fatto
è
che
la
gente
de
mo
è
matta
The
fact
is
that
people
nowadays
are
crazy
Se
guarda
troppi
film
e
la
realtà
s'è
scordata
com'è
fatta
They
watch
too
many
movies
and
have
forgotten
what
reality
is
like
Da
un
po'
d'anni
la
gente
è
tutta
rimasta
attratta
For
some
years
now,
people
have
all
been
attracted
Dalla
felicità
che
ormai
è
diventata
una
cosa
astratta
To
happiness,
which
has
now
become
an
abstract
thing
Qui
la
vita
ti
attacca
Here
life
attacks
you
E
qui
la
gente
si
accontenta
di
quel
che
rimane
And
here
people
settle
for
what's
left
E
alla
fine
raccatta
And
in
the
end,
they
pick
up
La
vita
se
c'è
una
corda
la
strappa
Life,
if
there's
a
rope,
it
pulls
it
E
la
gente
che
sa
come
funziona
già
scappa
però
And
people
who
know
how
it
works
already
run
away,
though
Take
a
look
at
me
now,
im
from
the
gutta
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
Take
a
look
at
me
now,
I'm
from
the
gutter
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
Nothin
holdin
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
Nothing
holding
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
Ho
detto
che
sarei
salito
in
cima
ar
mondo
I
said
I
would
climb
to
the
top
of
the
world
E
nun
smetterò
mai
de
provacce
fino
infondo
And
I'll
never
stop
trying
until
the
very
end
Anche
se
fino
adesso
ho
perso
persino
il
sonno
Even
though
I've
even
lost
sleep
until
now
E
tutta
la
strada
m'è
sembrata
solo
un
immenso
girotondo
And
the
whole
road
seemed
like
just
a
huge
merry-go-round
E
giro
il
mondo
anche
se
solo
con
la
testa
And
I
travel
the
world,
even
if
only
with
my
head
E
fantasia
ce
n'ho
tanta
And
I
have
a
lot
of
imagination
Posso
sentimme
vivo
I
can
feel
alive
Come
ogni
vecchio
negro
che
canta
Like
every
old
black
man
who
sings
Posso
mette
Rose
Royce
e
entrà
dentro
agli
anni
80
I
can
put
on
Rose
Royce
and
enter
the
80s
O
con
Weezee
e
New
Orleans
o
con
Luda,
giù
Atlanta
Or
with
Weezy
and
New
Orleans
or
with
Luda,
down
Atlanta
Ma
la
gente
se
ferma
e
non
pensa
manco
un
secondo
But
people
stop
and
don't
even
think
for
a
second
Non
riesce
più
a
sorride
ormai
non
fanno
più
manco
quello
They
can't
smile
anymore,
they
don't
even
do
that
anymore
Ma
quello
che
te
racconto
è
che
voglio
sta
preso
a
bene
But
what
I'm
telling
you
is
that
I
want
to
be
well
Come
i
ragazzini
che
cantano
sto
ritornello
Like
the
kids
who
sing
this
chorus
Take
a
look
at
me
now,
im
from
the
gutta
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Take
a
look
at
me
now,
I'm
from
the
gutter
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Nothin
holdin
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Nothing
holding
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Accendo
questa
e
penso
a
quando
speravo
de
esse
I
light
this
one
and
think
about
when
I
hoped
to
be
Pe
tutti
i
pischelli
dell'età
mia
una
specie
de
SOS
che
For
all
the
kids
my
age,
a
kind
of
SOS
that
Quando
le
cose
andavano
male
e
cambiavano
When
things
went
wrong
and
changed
Avrei
provato
a
falle
ritornà
le
stesse
I
would
have
tried
to
make
them
the
same
again
Il
mio
interesse
è
che
tutta
la
mia
nazione
dopo
sto
pezzo
sapesse
My
interest
is
that
after
this
song,
my
whole
nation
would
know
Quanta
sensibilità
provo
riguardo
a
certe
cose
successe
How
much
sensitivity
I
feel
about
certain
things
that
happened
Po
pure
esse
che
qualcuno
non
lo
sapesse
che
It
may
also
be
that
someone
didn't
know
that
Certi
comportamenti
causano
solo
malessere
Certain
behaviors
only
cause
malaise
Io
cerco
le
tessere
de
sto
mosaico
I'm
looking
for
the
pieces
of
this
mosaic
E
tutte
so
troppe
e
non
c'ho
più
tempo
per
essere
And
they're
all
too
many
and
I
don't
have
time
to
be
Disturbato
da
te
che
ogni
problema
che
esce
Disturbed
by
you
that
every
problem
that
comes
out
Fai
finta
di
niente
perché
non
hai
voglia
di
crescere
You
pretend
nothing
because
you
don't
want
to
grow
up
Take
a
look
at
me
now,
im
from
the
gutta
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Take
a
look
at
me
now,
I'm
from
the
gutter
but
I
made
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Nothin
holdin
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Nothing
holding
me
down,
I
told
them
haters
I
would
make
it,
I
made
it
to
the
top
of
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.