Gemitaiz - Top of the world - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz - Top of the world




Top of the world
Top of the World
Ehi, ok, è il Gemitaiz come ar solito
Hey, okay, it's Gemitaiz as usual
Bunker Studio
Bunker Studio
3D dall'altra parte de sta baracca ndo registro
3D on the other side of this shack where I record
Piena de tossicomani strani
Full of strange junkies
Io c'ho i ritornelli dei regazzini dei cori de harlem
I have the choruses of Harlem kids' choirs
E l'altri no
And the others don't
Senti come canto bene...
Listen to how well I sing...
Take a look at me now, im from the gutta but I made it, I made it to the top of the world
Take a look at me now, I'm from the gutter but I made it, I made it to the top of the world
Nothin holdin me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of the world
Nothing holding me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of the world
Ho detto agli haters che ce l'avrei fatta
I told the haters I would make it
Che non avrei mai sopportato il peso della disfatta
That I would never bear the weight of defeat
Magari nc'avrò i miliardi ne la barca a Manhattan
Maybe I'll have billions in a boat in Manhattan
E nun ce l'avrò se pe averli servono giacca e cravatta
And I won't have them if I need a suit and tie to get them
Ma quella spacca
But that's a bummer
Il fatto è che la gente de mo è matta
The fact is that people nowadays are crazy
Se guarda troppi film e la realtà s'è scordata com'è fatta
They watch too many movies and have forgotten what reality is like
Da un po' d'anni la gente è tutta rimasta attratta
For some years now, people have all been attracted
Dalla felicità che ormai è diventata una cosa astratta
To happiness, which has now become an abstract thing
Qui la vita ti attacca
Here life attacks you
E qui la gente si accontenta di quel che rimane
And here people settle for what's left
E alla fine raccatta
And in the end, they pick up
La vita se c'è una corda la strappa
Life, if there's a rope, it pulls it
E la gente che sa come funziona già scappa però
And people who know how it works already run away, though
Take a look at me now, im from the gutta but I made it, I made it to the top of the
Take a look at me now, I'm from the gutter but I made it, I made it to the top of the
World
World
Nothin holdin me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of
Nothing holding me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of
The world
The world
Ho detto che sarei salito in cima ar mondo
I said I would climb to the top of the world
E nun smetterò mai de provacce fino infondo
And I'll never stop trying until the very end
Anche se fino adesso ho perso persino il sonno
Even though I've even lost sleep until now
E tutta la strada m'è sembrata solo un immenso girotondo
And the whole road seemed like just a huge merry-go-round
E giro il mondo anche se solo con la testa
And I travel the world, even if only with my head
E fantasia ce n'ho tanta
And I have a lot of imagination
Posso sentimme vivo
I can feel alive
Come ogni vecchio negro che canta
Like every old black man who sings
Posso mette Rose Royce e entrà dentro agli anni 80
I can put on Rose Royce and enter the 80s
O con Weezee e New Orleans o con Luda, giù Atlanta
Or with Weezy and New Orleans or with Luda, down Atlanta
Ma la gente se ferma e non pensa manco un secondo
But people stop and don't even think for a second
Non riesce più a sorride ormai non fanno più manco quello
They can't smile anymore, they don't even do that anymore
Ma quello che te racconto è che voglio sta preso a bene
But what I'm telling you is that I want to be well
Come i ragazzini che cantano sto ritornello
Like the kids who sing this chorus
Take a look at me now, im from the gutta but I made it, I made it to the top of the world
Take a look at me now, I'm from the gutter but I made it, I made it to the top of the world
Nothin holdin me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of the world
Nothing holding me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of the world
Accendo questa e penso a quando speravo de esse
I light this one and think about when I hoped to be
Pe tutti i pischelli dell'età mia una specie de SOS che
For all the kids my age, a kind of SOS that
Quando le cose andavano male e cambiavano
When things went wrong and changed
Avrei provato a falle ritornà le stesse
I would have tried to make them the same again
Il mio interesse è che tutta la mia nazione dopo sto pezzo sapesse
My interest is that after this song, my whole nation would know
Quanta sensibilità provo riguardo a certe cose successe
How much sensitivity I feel about certain things that happened
Po pure esse che qualcuno non lo sapesse che
It may also be that someone didn't know that
Certi comportamenti causano solo malessere
Certain behaviors only cause malaise
Io cerco le tessere de sto mosaico
I'm looking for the pieces of this mosaic
E tutte so troppe e non c'ho più tempo per essere
And they're all too many and I don't have time to be
Disturbato da te che ogni problema che esce
Disturbed by you that every problem that comes out
Fai finta di niente perché non hai voglia di crescere
You pretend nothing because you don't want to grow up
Take a look at me now, im from the gutta but I made it, I made it to the top of the world
Take a look at me now, I'm from the gutter but I made it, I made it to the top of the world
Nothin holdin me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of the world
Nothing holding me down, I told them haters I would make it, I made it to the top of the world






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.