星野源 - 地獄でなぜ悪い - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 星野源 - 地獄でなぜ悪い




地獄でなぜ悪い
Why is it bad in hell?
病室 夜が心をそろそろ蝕む
The sickroom; the night slowly corrodes my mind
唸る隣の部屋が 開始の合図だ
The moaning in the next room was the starting signal
いつも夢の中で 痛みから逃げてる
I always escape from the pain in my dreams
あの娘の裸とか 単純な温もりだけを
The girl's nudity or just some plain warmth
思い出す
I recall
無駄だ ここは元から楽しい地獄だ
It's no use; this has always been a joyful hell
生まれ落ちた時から 出口はないんだ
There's no way out since the day I was born
いつも窓の外の 憧れを眺めて
I always look out the window and admire the yearning
希望に似た花が 女のように笑うさまに
A bud likened to hope smiles like a woman
手を伸ばした
I stretched out my hand
嘘でなにが悪いか 目の前を染めて広がる
What's wrong with a lie? It spreads out and colors before my eyes
ただ地獄を進む者が 悲しい記憶に勝つ
Only those who continue through hell will overcome sad memories
教室 群れをはぐれた 重い空を行く
The classroom; outcasted from the pack, moving through the heavy air
生まれ落ちた時から 居場所などないさ
There's no place to be since the day I was born
いつも窓の外の 標識を眺めて
I always look out the window and admire the sign
非道に咲く花が 女のように笑うさまに
A wickedly blossoming flower smiles like a woman
手を伸ばした
I stretched out my hand
作り物で悪いか 目の前を染めて広がる
Is there anything wrong with making something up? It spreads out and colors before my eyes
動けない場所からいつか 明日を掴んで立つ
I'll grab hold of tomorrow and get back on my feet from this immobile place
明日を掴んで立つ
I'll grab hold of tomorrow and get back on my feet
幾千もの 幾千もの 星のような 雲のような
Thousands and thousands of stars, of clouds
「どこまでも」が いつの間にか 音を立てて 崩れるさま
The endless "forever" quietly crumbles to the ground
嘘で出来た世界が 目の前を染めて広がる
A world made of lies spreads out and colors before my eyes
ただ地獄を進む者が 悲しい記憶に勝つ
Only those who continue through hell will overcome sad memories
作り物だ世界は 目の前を染めて広がる
The world is artificial, it spreads out and colors before my eyes
動けない場所から君を 同じ地獄で待つ
I'll wait for you in the same hell from this immobile place
同じ地獄で待つ
I'll wait for you in the same hell





Writer(s): 星野 源, 星野 源


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.