Gene Autry - Mule Train - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gene Autry - Mule Train




(J. Lange, H. Heath & F. Glickman)
(J. Lange, H. Heath & F. Glickman)
Mule train!, (Haw!), mule train! (*)
Поезд на муле! (ха!), поезд на муле! (*)
Clipity-clopin′ over hill and plain
Клипити-стучит по холмам и равнинам.
Seems as how they never stop
Кажется, они никогда не останавливаются.
Clipity-clop, clipity-clop
Клипити-клоп, клипити-клоп
Clipity-clipity, clipity-clipity
Клипити-клипити, клипити-клипити
Clipity-clopin along.
Клипити-цок-цок!
There's a plug of chawin′ tabaccer
Там есть пробка от жевательного табакера.
For a rancher in Corona
Для фермера в короне.
A guitar for a cowboy
Гитара для ковбоя
Way out in Arizona
Далеко в Аризоне
A dress of Calico
Платье из ситца.
For a pretty Navajo
Для хорошенького Навахо
Git along mule, git along.
Иди вперед, мул, иди вперед.
Mule train!, (Haw!), mule train! (*)
Поезд на муле! (ха!), поезд на муле! (*)
Clipity-clopin' along the mountain range
Клипити-топот вдоль горного хребта
Soon they're gonna reach the top
Скоро они доберутся до вершины.
Clipity-clop, clipity-clop
Клипити-клоп, клипити-клоп
Clipity-clipity, clipity-clipity
Клипити-клипити, клипити-клипити
Clipity-clopin′ along.
Клипити-стучит в такт.
There′s some cotton, thread and needles
Есть немного хлопка, нитки и иголки.
For the folks a-way out yonder
Для тех, кто далеко отсюда.
A shovel for a miner
Лопата для Шахтера
Who left his home to wander
Кто покинул свой дом, чтобы скитаться?
Some rhumatism pills
Таблетки от ревматизма.
For the settlers in the hills
Для поселенцев на холмах.
Git along mule, git along.
Иди вперед, мул, иди вперед.
Mule train!, (Haw!), mule train! (*)
Поезд на муле! (ха!), поезд на муле! (*)
Clipity-clopin' thru the wind and the rain
Клипити-стучит сквозь ветер и дождь.
They′ll be goin' till they drop
Они будут идти, пока не упадут.
Clipity-clop, clipity-clop
Клипити-клоп, клипити-клоп
Clipity-clipity, clipity-clipity
Клипити-клипити, клипити-клипити
Clipity-clopin′ along.
Клипити-стучит в такт.
There's a letter full of sadness
Есть письмо, полное печали.
It′s black around the border
Вокруг границы темно.
A pair of boots for someone
Пара сапог для кого-то.
Who had 'em made to order
Кто заказывал их?
A bible in the pack
Библия в пачке.
For the Reverend Mr. Black
Для преподобного мистера Блэка.
Git along mule, git along...
Иди вперед, мул, иди вперед...
Note: [*] = Whip/Pop sound
Примечание: [*]= хлыст/поп-звук





Writer(s): Lange Johnny, Heath Hy, Glickman Fred


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.