Gene Autry - The Night Before Christmas Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gene Autry - The Night Before Christmas Song




The Night Before Christmas Song
Ночь перед Рождеством
'Twas the night before Christmas and all through the house
В ночь перед Рождеством, во всем доме тишь,
Not a creature was stirring, not even a mouse
Ни одна даже мышка не пискнет, не шмыгнет.
All the stockings were hung by the chimney with care
Все чулки у камина повешены, моя дорогая,
In the hope that Saint Nicholas soon would be there
В надежде, что скоро придет Николай.
Then what to my wondering eyes should appear
И вдруг, что за диво предстало глазам?
A miniature sleigh and eight tiny reindeer
Миниатюрные сани и восемь оленей!
A little old driver so lively and quick
Возничий седой, такой резвый и быстрый,
I knew in a moment it must be Saint Nick
Я сразу узнал это ж Святой Николай, моя прелесть!
And more rapid than eagles, his reindeer all came
Быстрее, чем орлы, олени летели,
As he shouted on Dasher and each reindeer's name
Возничий кричал, называя по имени оленей.
And so up to the housetop the reindeer soon flew
И вот на крышу взлетели олени,
With the sleigh full of toys and Saint Nicholas, too
С санями, полными игрушек, и с Николаем, родная.
Down the chimney he came with a leap and a bound
Вниз по дымоходу он прыгнул, как мячик,
He was dressed all in fur and his belly was round
В мехах весь одетый, с круглым животиком.
He spoke not a word but went straight to his work
Не сказал ни слова, сразу принялся за дело,
And filled all the stocking then turned with a jerk
Наполнил все чулки, повернулся умело,
And laying his finger aside of his nose
Приложил палец к носу, моя милая,
Then giving a nod up the chimney he rose
Кивнул головой и взлетел по дымоходу.
But I heard him exclaim where he drove out of sight
Но я слышал, как он крикнул, скрываясь из виду,
"Merry Christmas to all and to all a good night"
Рождеством всех вас, и всем спокойной ночи, любимая!"
But I heard him exclaim where he drove out of sight
Но я слышал, как он крикнул, скрываясь из виду,
"Merry Christmas to all and to all a good night"
Рождеством всех вас, и всем спокойной ночи, любимая!"





Writer(s): Moore, Marks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.