Paroles et traduction Gene Autry - Up on the House Top - Alternate Version
Santa
Claus
comes
tonight
Санта
Клаус
придет
сегодня
ночью
No
more
days
to
count
Больше
не
нужно
считать
дни.
But
the
even
longer
wait
begins
Но
начинается
еще
более
долгое
ожидание.
The
suspense
of
having
to
wait
from
bedtime
'til
morning
Ожидание
того,
что
придется
ждать
от
сна
до
утра.
Yes,
kids
all
over
the
world
say
their
prayers
and
go
to
sleep
Да,
дети
во
всем
мире
молятся
и
ложатся
спать.
Knowing
that
when
they
wake
up,
the
little
fat
man
Зная,
что
когда
они
проснутся,
маленький
толстяк
...
With
a
long
white
beard,
would've
stopped
by
their
houses
С
длинной
белой
бородой
я
бы
остановился
у
их
домов.
And
left
the
answer
to
a
wish
from
the
most
wonderful
И
оставил
ответ
на
пожелание
от
самого
чудесного.
Magical
sack
there
ever
was
Волшебный
мешок,
который
когда-либо
существовал.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О-О-О-О-о
Up
on
the
house
top,
oh-oh-oh
Наверху,
на
крыше
дома,
о-о-о
Up
on
the
house
top,
reindeer
pause
На
крыше
дома
олени
останавливаются.
Out
jumps
good
old
Santa
Claus
Оттуда
выпрыгивает
старый
добрый
Санта
Клаус
Down
through
the
chimney
with
lots
of
toys
Вниз
через
дымоход
с
кучей
игрушек.
All
for
the
little
ones,
Christmas
joys
Все
для
самых
маленьких,
рождественские
радости
Oh,
who
wouldn't
go?
(Oh-oh-oh)
О,
Кто
бы
не
пошел?
(О-О-о)
Who
wouldn't
go?
Кто
бы
не
пошел?
Up
on
the
housetop,
click,
click,
click
Наверху,
на
крыше,
щелк,
щелк,
щелк.
Down
through
the
chimney
with
the
good
St.
Nick
Вниз
через
дымоход
вместе
с
добрым
святым
ником.
First
comes
the
stocking
of
little
Nell
Сначала
идет
чулок
маленькой
Нелл.
Ol'
dear
Santa
fill
it
well
Дорогой
Санта,
наполни
его
хорошенько.
Give
her
a
dolly
that
laughs
and
cries
Дайте
ей
куклу,
которая
смеется
и
плачет.
One
that
can
open
and
shut
its
eyes
Та,
что
может
открывать
и
закрывать
глаза.
Who
wouldn't
go?
(Oh-oh-oh)
Кто
бы
не
пошел?
(О-О-о)
Who
wouldn't
go?
Кто
бы
не
пошел?
Up
on
the
house
top,
click,
click,
click
Наверху,
на
крыше
дома,
щелк,
щелк,
щелк.
Down
through
the
chimney
with
good
St.
Nick
Вниз
через
дымоход
с
добрым
святым
ником.
Look
in
the
stocking
of
little
Bill
Загляни
в
чулок
маленького
Билла.
Oh,
just
see
what
a
glorious
fill
О,
вы
только
посмотрите,
какое
великолепное
наполнение!
Here
is
a
hammer
and
lots
of
tacks
Вот
молоток
и
много
гвоздей.
A
whistle
and
a
ball
and
a
whip
that
cracks
Свисток,
мяч
и
хлыст,
который
трещит.
Who
wouldn't
go?
(Oh-oh-oh)
Кто
бы
не
пошел?
(О-О-о)
Who
wouldn't
go?
Кто
бы
не
пошел?
Up
on
the
house
top,
click,
click,
click
Наверху,
на
крыше
дома,
щелк,
щелк,
щелк.
Down
through
the
chimney
with
good
St.
Nick
Вниз
через
дымоход
с
добрым
святым
ником.
Who
wouldn't
go?
(Oh-oh-oh)
Кто
бы
не
пошел?
(О-О-о)
Who
wouldn't
go?
Кто
бы
не
пошел?
Up
on
the
house
top,
click,
click,
click
Наверху,
на
крыше
дома,
щелк,
щелк,
щелк.
Down
through
the
chimney
with
good
St.
Nick
Вниз
через
дымоход
с
добрым
святым
ником.
Down
through
the
chimney
with
good
St.
Nick
Вниз
через
дымоход
с
добрым
святым
ником.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mary Kay Parrish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.