Gene Clark - The Virgin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gene Clark - The Virgin




The Virgin
Девственница
She went off to the city
Ты уехала в город
To find what she was looking for
Найти то, что искала,
To identify, to really try
Познать себя, по-настоящему попытаться
To find herself some hope
Найти хоть капельку надежды.
With the summer sun for laughing
С летним солнцем для смеха
And the winter rain did pour
И зимним дождем, что лил,
She was lovelier from learning
Ты стала прекраснее от познания
And from living, loving more
И от жизни, любя всё сильней.
From her dancing love and young soul
От твоей танцующей любви и юной души
And the gypsies in her dream
И цыган в твоих снах
To the pulse of stark acceptance
До пульса суровой реальности,
When the winds began to freeze
Когда ветры стали ледяными.
With no curfews left to hold her
Без комендантского часа, что держал тебя,
And no walls to shield her pain
И без стен, что защищали от боли,
Finding out that facts were older
Ты узнала, что факты старее,
And that life forms are insane.
И что все формы жизни безумны.
The presence of protection seemed
Присутствие защиты, казалось,
To fade, as did her doubt
Исчезло, как и твои сомнения,
That she now was no exception
Что теперь ты не исключение
Nor was the love who pushed her out
Как и любовь, что вытолкнула тебя.
Though the streets cried out,
Хотя улицы кричали:
Go, homesick
"Уходи, тоскующая по дому,
Virtues strength of mind would ring
Сила духа добродетели будет звенеть"
In the maladies of meaning
В недугах смысла -
The sad song she learned to sing.
Печальную песню ты научилась петь.
Now, her teachers and philosophers
Теперь твои учителя и философы
And the poet′s silver throat
И серебряный голос поэта -
Are the vessels which on wisdom's karmic ocean she will float.
Это сосуды, на которых по кармическому океану мудрости ты будешь плыть.
Was this her revolution,
Была ли это твоя революция,
Just a child in love′s crusade,
Просто ребенок в крестовом походе любви,
With the question in her innocence
С вопросом в своей невинности
Through the lies her eyes betrayed?
Сквозь ложь, которую предали твои глаза?





Writer(s): Gene Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.