Paroles et traduction Gene Kelly - Heather on the Hill
Can't
we
two
go
walkin'
together
out
beyond
the
valley
of
trees?
Не
могли
бы
мы
вдвоем
прогуляться
за
долиной
деревьев?
Out
where
there's
a
hillside
of
Там,
где
есть
склон
горы
...
Heather
curtseyin'
gently
in
the
breeze
Хизер
мягко
делает
реверанс
на
ветру.
That's
what
I'd
like
to
do;
see
the
heather
but
with
you.
Вот
что
я
хотел
бы
сделать:
увидеть
вереск,
но
только
с
тобой.
The
mist
of
May
is
in
the
gloamin',
Майский
туман
во
мраке,
And
all
the
clouds
are
holdin'
still
И
все
облака
неподвижны.
So
take
my
hand
and
let's
go
roamin'through
the
heather
on
the
hill.
Так
что
возьми
меня
за
руку,
и
пойдем
бродить
по
вереску
на
холме.
The
mornin'
dew
is
blinkin'
yonder,
there's
lazy
music
in
the
rill,
Там
мерцает
утренняя
роса,
в
ручье
играет
ленивая
музыка,
And
all
I
want
to
do
is
wander
through
the
heather
on
the
hill.
И
все,
чего
я
хочу,
- это
побродить
по
вереску
на
холме.
There
may
be
other
days
as
rich
and
rare,
Могут
быть
и
другие
дни,
столь
же
богатые
и
редкие.
There
may
be
other
springs
as
full
and
fare,
Могут
быть
и
другие
родники,
полные
и
полные,
But
the
won't
be
the
same,
they'll
come
and
go
Но
они
не
будут
прежними,
они
будут
приходить
и
уходить.
For
this
I
know;
За
это
я
знаю;
That
when
the
mist
is
in
gloamin'
Это
когда
туман
во
мраке.
And
all
the
clouds
are
holdin'
still,
И
все
облака
неподвижны,
If
you're
not
there
I
won't
go
Если
тебя
там
не
будет,
я
не
уйду.
Roamin'
through
the
heather
on
the
hill,
Бродя
по
вереску
на
холме,
The
heather
on
the
hill.
Вереск
на
холме.
The
mist
of
May
is
in
the
gloamin',
Майский
туман
во
мраке,
And
all
the
clouds
are
holdin'
still
И
все
облака
неподвижны.
So
take
my
hand
and
let's
go
roamin'through
the
heather
on
the
hill.
Так
что
возьми
меня
за
руку,
и
пойдем
бродить
по
вереску
на
холме.
The
mornin'
dew
is
blinkin'
yonder,
there's
lazy
music
in
the
rill,
Там
мерцает
утренняя
роса,
в
ручье
играет
ленивая
музыка,
And
all
I
want
to
do
is
wander
through
the
heather
on
the
hill.
И
все,
чего
я
хочу,
- это
побродить
по
вереску
на
холме.
There
may
be
other
days
as
rich
and
rare,
Могут
быть
и
другие
дни,
столь
же
богатые
и
редкие.
There
may
be
other
springs
as
full
and
fare,
Могут
быть
и
другие
родники,
полные
и
полные,
But
the
won't
be
the
same,
they'll
come
and
go
Но
они
не
будут
прежними,
они
будут
приходить
и
уходить.
For
this
I
know;
За
это
я
знаю;
That
when
the
mist
is
in
gloamin'
Это
когда
туман
во
мраке.
And
all
the
clouds
are
holdin'
still,
И
все
облака
неподвижны,
If
you're
not
there
I
won't
go
Если
тебя
там
не
будет,
я
не
уйду.
Roamin'
through
the
heather
on
the
hill,
Бродя
по
вереску
на
холме,
The
heather
on
the
hill.
Вереск
на
холме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.