Paroles et traduction Gene Krupa Big Band feat. Anita O'Day & Roy Eldridge - Let Me Off Uptown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Me Off Uptown
Отпусти меня в центр
What
do
you
mean
Joe?
My
name's
Roy
Что
значит
Джо?
Меня
зовут
Рой.
Well,
come
here
Roy
and
get
groovy
Ну,
иди
сюда,
Рой,
и
расслабься.
You
been
uptown?
Ты
был
в
центре?
No
I
ain't
been
uptown
but
I've
been
around
Нет,
я
не
был
в
центре,
но
я
тут
поблизости.
You
mean
to
say
you
ain't
been
uptown?
Ты
хочешь
сказать,
что
ты
не
был
в
центре?
No,
I
ain't
been
uptown,
what's
uptown?
Нет,
я
не
был
в
центре,
а
что
там
такого?
If
it's
pleasure
you're
about
Если
ты
хочешь
удовольствий
And
you
feel
like
stepping
out
И
хочешь
выйти
в
свет,
All
you've
got
to
shout
is
Всё,
что
тебе
нужно
крикнуть,
это
Let
me
off
uptown
Отпусти
меня
в
центр!
If
it's
rhythm
that
you
feel
Если
ты
чувствуешь
ритм,
Then
it's
nothing
to
conceal
Тогда
нечего
скрывать.
Oh,
you've
got
to
spiel
it
О,
ты
должен
прокричать
это:
Let
me
off
uptown
Отпусти
меня
в
центр!
Rib
joints,
juke
joints,
hep
joints
Ресторанчики,
забегаловки,
модные
места...
Where
could
a
fella
go
to
top
it?
Куда
же
парню
пойти,
чтобы
превзойти
это?
If
you
want
to
pitch
a
ball
Если
ты
хочешь
зажечь,
And
you
can't
afford
a
hall
И
не
можешь
позволить
себе
зал,
All
you've
got
to
call
is
Всё,
что
тебе
нужно
крикнуть,
это
Let
me
off
uptown
Отпусти
меня
в
центр!
Anita,
oh
Anita,
say
I
feel
something
Анита,
о
Анита,
я
что-то
чувствую.
What
you
feel
Roy,
the
heat?
Что
ты
чувствуешь,
Рой,
жар?
No,
it
must
be
that
uptown
rhythm
I
feel
like
blowing
Нет,
должно
быть,
это
ритм
центра
города,
я
хочу
играть!
Well
blow
Roy,
blow
Ну
тогда
играй,
Рой,
играй!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Redd Evans, Earl Bostic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.