Paroles et traduction Gene Pitney - Maria Elena (Remastered)
There's
a
cottage,
In
the
village,
В
деревне
есть
домик.
In
the
country,
I
have
learned
to
love,
В
стране
я
научился
любить.
And
every
night
the
curfew
rings,
И
каждую
ночь
наступает
комендантский
час,
And
people
sing
their
prayers
to
heaven
above.
И
люди
поют
молитвы
небесам.
In
the
cottage
there
lives
a
girl,
В
домике
живет
девушка,
Who
crying
for
she
can
see,
которая
плачет,
она
видит.
Soldiers
marching
away
to
war,
Солдаты
маршируют
на
войну,
They're
fighting,
to
be
free.
Они
сражаются,
чтобы
быть
свободными.
Maria
Elena,
I'm
going
away
to
war,
Мария
Элена,
я
ухожу
на
войну,
I'm
going
to
fight
I
may
not
to
back
again,
я
собираюсь
сражаться,
я
не
могу
снова
вернуться.
Maria
Elena,
I
love
you
forever
more,
Мария
Елена,
я
люблю
тебя
вечно.
Please
say
it's
alright
you'll
stay
by
my
side
til
dawn.
Пожалуйста,
скажи,
что
все
в
порядке,
ты
останешься
со
мной
до
рассвета.
I
remember
moonlit
nights,
Я
помню
лунные
ночи
And
dancing
in
the
streets
til
break
of
day,
и
танцы
на
улицах
до
рассвета,
Yes
I
remember
how
it
was,
Да,
я
помню,
как
это
было.
No-one
would
seperate
us
come
what
may.
Никто
не
разлучит
нас,
что
бы
ни
случилось.
Like
a
dream
it
desolves
away,
Словно
сон,
он
исчезает,
And
morning
will
soon
be
here,
И
скоро
наступит
утро.
Revolution
has
come
our
way,
Революция
прошла
наш
путь.
I'm
warning,
you
now
dear.
Я
предупреждаю
тебя,
дорогая.
(Repeat
twice)
(Повторяется
дважды)
Maria
Elena,
I'm
going
away
to
war,
Мария
Элена,
я
ухожу
на
войну,
I'm
going
to
fight
I
may
not
to
back
again,
я
собираюсь
сражаться,
я
не
могу
снова
вернуться.
Maria
Elena,
I
love
you
forever
more,
Мария
Елена,
я
люблю
тебя
вечно.
Please
say
it's
alright
you'll
stay
by
my
side
til
dawn.
Пожалуйста,
скажи,
что
все
в
порядке,
ты
останешься
со
мной
до
рассвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S.K. RUSSELL, LORENZO BARCELATA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.