Paroles et traduction Gene Pitney - Town Without a Pity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Town Without a Pity
Город без жалости
When
you're
young
and
so
and
love
as
we
Когда
мы
молоды
и
любим
так,
как
мы,
And
bewildered
by
the
world
we
see
И
сбиты
с
толку
миром,
который
мы
видим,
Why
do
people
hurt
us
so
Почему
люди
ранят
нас
так
сильно?
Only
those
in
love
would
know
Только
те,
кто
влюблен,
могут
знать,
What
a
town
without
pity
can
do
Что
может
сделать
город
без
жалости.
If
we
stop
to
gaze
upon
a
star
Если
мы
остановимся,
чтобы
взглянуть
на
звезду,
People
talk
about
how
bad
we
are
Люди
говорят
о
том,
как
мы
плохи.
Ours
is
not
an
easy
age
Наш
век
нелёгок,
We're
like
tigers
in
a
cage
Мы
словно
тигры
в
клетке.
What
a
town
without
pity
can
do
Что
может
сделать
город
без
жалости.
The
young
have
problems
many
problems
У
молодых
есть
проблемы,
много
проблем,
We
need
an
understanding
heart
Нам
нужно
понимающее
сердце.
Why
don't
they
help
us,
try
to
help
us
Почему
они
не
помогают
нам,
не
пытаются
помочь
нам,
Before
this
clay
and
granite
planet
falls
apart
Прежде
чем
эта
глиняная
и
гранитная
планета
развалится
на
части?
Take
these
eager
lips
and
hold
me
fast
Прими
эти
жаждущие
губы
и
обними
меня
крепче,
I'm
afraid
this
kind
of
joy
can't
last
Я
боюсь,
что
эта
радость
не
может
длиться
вечно.
How
can
we
keep
love
alive
Как
мы
можем
сохранить
любовь
живой?
How
can
anything
survive
Как
может
что-либо
выжить,
When
these
little
minds
tear
you
in
two
Когда
эти
мелочные
умы
разрывают
тебя
на
части?
What
a
town
without
pity
can
do
Что
может
сделать
город
без
жалости.
How
can
we
keep
love
alive
Как
мы
можем
сохранить
любовь
живой?
How
can
anything
survive
Как
может
что-либо
выжить,
When
these
little
minds
tear
you
in
two
Когда
эти
мелочные
умы
разрывают
тебя
на
части?
What
a
town
without
pity
can
do
Что
может
сделать
город
без
жалости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DIMITRI TIOMKIN, NED WASHINGTON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.