Paroles et traduction Gene Pitney - True Love Never Runs Smooth - Live - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
True Love Never Runs Smooth - Live - Remastered
Настоящая любовь никогда не бывает гладкой - Концертная запись - Ремастеринг
(1)
stand
beside
me
all
the
while
no
matter
what
goes
wrong
(1)
Будь
рядом
со
мной
всегда,
что
бы
ни
случилось,
separately
we're
weak,
together
we'll
be
strong
По
отдельности
мы
слабы,
вместе
мы
сильны.
fo-or
true
love
never
runs
smooth,
but
i
don't
care
Ведь
настоящая
любовь
никогда
не
бывает
гладкой,
но
мне
все
равно,
'cause
true
love
is
worth
all
the
pain,
the
heartaches
and
tears
Потому
что
настоящая
любовь
стоит
всей
боли,
сердечных
мук
и
слез,
that
we
may
sha-are.
Которые
мы
можем
разделить.
{repeat
first
line
of
(1):
substituting
la-la-la-la-la-la-la}
{повторить
первую
строку
из
(1):
заменив
на
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля}
(2)
when
the
world
outside
my
arms
is
pulling
us
apart
(2)
Когда
мир
за
пределами
моих
объятий
разлучает
нас,
press
your
lips
to
mine
and
hold
me
with
your
heart
Прижми
свои
губы
к
моим
и
обними
меня
своим
сердцем.
fo-or
true
love
never
runs
smooth,
that's
what
they
say
Ведь
настоящая
любовь
никогда
не
бывает
гладкой,
так
говорят,
but
true
love
is
worth
all
the
pain,
the
heartaches
and
tears
Но
настоящая
любовь
стоит
всей
боли,
сердечных
мук
и
слез,
we
have
to
fa-ace.
С
которыми
нам
приходится
сталкиваться.
3)
{repeat
first
two
lines
of
(1):
substituting
la-la-la-la-la-la-la}
(3)
{повторить
первые
две
строки
из
(1):
заменив
на
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля}
Fo-or
true
love
never
runs
smooth,
that's
what
they
say
Ведь
настоящая
любовь
никогда
не
бывает
гладкой,
так
говорят,
but
true
love
is
worth
all
the
pain,
the
heartaches
and
tears
Но
настоящая
любовь
стоит
всей
боли,
сердечных
мук
и
слез,
we
have
to
fa-ace.
С
которыми
нам
приходится
сталкиваться.
{repeat
just
first
line
of
(1):
substituting
la-la-la-la-la-la-la}
{повторить
только
первую
строку
из
(1):
заменив
на
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля}
{repeat
just
first
line
of
(1):
substituting
la-la-la-la-la-la-la}
{повторить
только
первую
строку
из
(1):
заменив
на
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HAL DAVID, BURT F BACHARACH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.