Paroles et traduction Gene Pitney - Twenty Four Hours From Tulsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty Four Hours From Tulsa
В двадцати четырёх часах езды от Талсы
Dearest
darling
Дорогая
моя,
I
had
to
write
to
say
that
I
won't
be
home
anymore
я
вынужден
написать,
что
больше
не
вернусь
домой.
'Cause
something
happened
to
me
Потому
что
со
мной
кое-что
случилось,
While
I
was
driving
home
пока
я
ехал
домой.
And
I'm
not
the
same
anymore
И
я
уже
не
тот,
что
был
раньше.
Oh,
I
was
only
twenty
four
hours
from
Tulsa
О,
я
был
всего
в
двадцати
четырёх
часах
езды
от
Талсы,
Ah,
only
one
day
away
from
your
arms
всего
в
одном
дне
пути
от
твоих
объятий.
I
saw
a
welcoming
light
Я
увидел
приветливый
свет
And
stopped
to
rest
for
the
night
и
остановился
отдохнуть
на
ночь.
And
that
is
when
I
saw
her
Именно
тогда
я
увидел
её.
As
I
pulled
in
outside
of
the
small
motel
she
was
there
Когда
я
подъехал
к
небольшому
мотелю,
она
была
там.
And
so
I
walked
up
to
her
И
я
подошёл
к
ней,
Asked
where
I
could
get
something
to
eat
спросил,
где
можно
поесть.
And
she
showed
me
where
И
она
показала
мне,
где.
Oh,
I
was
only
twenty
four
hours
from
Tulsa
О,
я
был
всего
в
двадцати
четырёх
часах
езды
от
Талсы,
Ah,
only
one
day
away
from
your
arms
всего
в
одном
дне
пути
от
твоих
объятий.
She
took
me
to
the
café
Она
отвела
меня
в
кафе.
I
asked
her
if
she
would
stay,
she
said
OK
Я
спросил,
не
останется
ли
она
со
мной,
и
она
сказала:
"Хорошо".
Oh,
I
was
only
twenty
four
hours
from
Tulsa
О,
я
был
всего
в
двадцати
четырёх
часах
езды
от
Талсы,
Ah,
only
one
day
away
from
your
arms
всего
в
одном
дне
пути
от
твоих
объятий.
The
jukebox
started
to
play
Заиграл
музыкальный
автомат,
And
night
time
turned
into
day
и
ночь
превратилась
в
день.
As
we
were
dancing,
closely
Пока
мы
танцевали,
тесно
прижавшись,
All
of
a
sudden
I
lost
control
as
I
held
her
charms
я
вдруг
потерял
контроль,
очарованный
её
прелестью.
And
I
caressed
her,
kissed
her
Я
ласкал
её,
целовал
её,
Told
her
I'd
die
before
I
would
let
her
out
of
my
arms
говорил,
что
умру,
прежде
чем
отпущу
её
из
своих
объятий.
Oh,
I
was
only
twenty
four
hours
from
Tulsa
О,
я
был
всего
в
двадцати
четырёх
часах
езды
от
Талсы,
Ah,
only
one
day
away
from
your
arms
всего
в
одном
дне
пути
от
твоих
объятий.
I
hate
to
do
this
to
you
Мне
очень
жаль
делать
это
с
тобой,
But
I
love
somebody
new,
what
can
I
do?
но
я
люблю
другую,
что
я
могу
поделать?
And
I
can
never,
never,
never
go
home
again
И
я
никогда,
никогда,
никогда
не
вернусь
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID HAL, BACHARACH BURT F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.