Paroles et traduction Gene Vincent - Vincent's Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Starry,
starry
night.
Звездная,
звездная
ночь.
Paint
your
palette
blue
and
grey,
Раскрась
свою
палитру
в
синий
и
серый
цвета.
Look
out
on
a
summer′s
day,
Посмотри
в
летний
день
With
eyes
that
know
the
darkness
in
my
soul.
Глазами,
которые
знают
тьму
в
моей
душе.
Shadows
on
the
hills,
Тени
на
холмах,
Sketch
the
trees
and
the
daffodils,
Нарисуй
деревья
и
нарциссы.
Catch
the
breeze
and
the
winter
chills,
Лови
бриз
и
зимнюю
стужу
In
colors
on
the
snowy
linen
land.
В
цветах
на
заснеженной
льняной
земле.
Now
I
understand
what
you
tried
to
say
to
me,
Теперь
я
понимаю,
что
ты
пытался
мне
сказать.
How
you
suffered
for
your
sanity,
Как
ты
страдал
за
свое
здравомыслие,
How
you
tried
to
set
them
free.
Как
ты
пытался
освободить
их.
They
would
not
listen,
they
did
not
know
how.
Они
не
слушали,
они
не
умели.
Perhaps
they'll
listen
now.
Возможно,
теперь
они
прислушаются.
Starry,
starry
night.
Звездная,
звездная
ночь.
Flaming
flowers
that
brightly
blaze,
Пылающие
цветы,
что
ярко
пылают,
Swirling
clouds
in
violet
haze,
Клубящиеся
облака
в
фиолетовой
дымке
Reflect
in
Vincent′s
eyes
of
China
blue.
Отражаются
в
синих
глазах
Винсента.
Colors
changing
hue,
morning
field
of
amber
grain,
Цвета
меняют
оттенок,
утреннее
поле
янтарного
зерна,
Weathered
faces
lined
in
pain,
Обветренные
лица,искаженные
болью.
Are
soothed
beneath
the
artist's
loving
hand.
Они
успокаиваются
под
любящей
рукой
художника.
Now
I
understand
what
you
tried
to
say
to
me,
Теперь
я
понимаю,
что
ты
пытался
мне
сказать.
How
you
suffered
for
your
sanity,
Как
ты
страдал
за
свое
здравомыслие,
How
you
tried
to
set
them
free.
Как
ты
пытался
освободить
их.
They
would
not
listen,
they
did
not
know
how.
Они
не
слушали,
они
не
умели.
Perhaps
they'll
listen
now.
Возможно,
теперь
они
прислушаются.
For
they
could
not
love
you,
Они
не
могли
любить
тебя,
But
still
your
love
was
true.
Но
твоя
любовь
была
истинной.
And
when
no
hope
was
left
in
sight
И
когда
надежды
не
осталось
и
в
помине
On
that
starry,
starry
night,
Той
звездной,
звездной
ночью
You
took
your
life,
as
lovers
often
do.
Ты
лишил
себя
жизни,
как
это
часто
делают
влюбленные.
But
I
could
have
told
you,
Vincent,
Но
я
мог
бы
сказать
тебе,
Винсент.
This
world
was
never
meant
for
one
Этот
мир
никогда
не
был
создан
для
одного.
As
beautiful
as
you.
Такая
же
красивая,
как
ты.
Starry,
starry
night.
Звездная,
звездная
ночь.
Portraits
hung
in
empty
halls,
Портреты
висели
в
пустых
залах.
Frameless
head
on
nameless
walls,
Безрамная
голова
на
безымянных
стенах,
With
eyes
that
watch
the
world
and
can′t
forget.
С
глазами,
которые
смотрят
на
мир
и
не
могут
забыть.
Like
the
strangers
that
you′ve
met,
Как
незнакомцы,
которых
ты
встретил,
The
ragged
men
in
the
ragged
clothes,
Оборванные
люди
в
оборванной
одежде,
The
silver
thorn
of
bloody
rose,
Серебряный
шип
Кровавой
Розы,
Lie
crushed
and
broken
on
the
virgin
snow.
Лежат
раздавленные
и
сломленные
на
девственном
снегу.
Now
I
think
I
know
what
you
tried
to
say
to
me,
Теперь
я
думаю,
что
знаю,
что
ты
пытался
мне
сказать.
How
you
suffered
for
your
sanity,
Как
ты
страдал
за
свое
здравомыслие,
How
you
tried
to
set
them
free.
Как
ты
пытался
освободить
их.
They
would
not
listen,
they're
not
listening
still.
Они
не
слушали,
они
не
слушают
до
сих
пор.
Perhaps
they
never
will.
Возможно,
они
никогда
не
узнают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.