Gene Watson - At Last - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gene Watson - At Last




At Last
Наконец-то
I was never spellbound by a starry sky
Меня никогда не завораживало звёздное небо,
What is there to moon glow, when love has passed you by
Что толку в лунном сиянии, когда любовь прошла мимо тебя?
Then there came a midnight and the world was new
Но потом наступила полночь, и мир стал новым,
Now here am I so spellbound, darling
И теперь я очарован, дорогая,
Not by stars, but just by you
Не звёздами, а только тобой.
At last my love has come along
Наконец-то моя любовь пришла,
My lonely days are over and life is like a song
Мои одинокие дни закончились, и жизнь как песня.
At Last the skies above are blue
Наконец-то небо надо мной голубое,
My heart was wrapped in clover the night I looked at you
Моё сердце было окутано счастьем в ту ночь, когда я посмотрел на тебя.
I found a dream that I can speak to
Я нашёл мечту, с которой могу говорить,
A dream that I can call my own
Мечту, которую могу назвать своей.
I found a thrill to press my cheek to
Я нашёл восторг, прижимаясь к твоей щеке,
A thrill I've never known
Восторг, которого я никогда не знал.
You smiled and then the spell was cast
Ты улыбнулась, и чары были брошены,
And here we are in Heaven
И вот мы в раю,
For you are mine at last
Ведь ты наконец-то моя.
At last my love has come along
Наконец-то моя любовь пришла,
My lonely days are over and life is like a song
Мои одинокие дни закончились, и жизнь как песня.
At last the skies above are blue
Наконец-то небо надо мной голубое,
My heart was wrapped in clover the night I looked at you
Моё сердце было окутано счастьем в ту ночь, когда я посмотрел на тебя.
I found a dream that I can speak to
Я нашёл мечту, с которой могу говорить,
A dream that I can call my own
Мечту, которую могу назвать своей.
I found a thrill to press my cheek to
Я нашёл восторг, прижимаясь к твоей щеке,
A thrill I've never known
Восторг, которого я никогда не знал.
You smiled and then the spell was cast
Ты улыбнулась, и чары были брошены,
And here we are in Heaven
И вот мы в раю.





Writer(s): Harry Warren, Mack Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.