Paroles et traduction Gene Watson - Got No Reason Now For Goin' Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got No Reason Now For Goin' Home
Нет причин теперь идти домой
Got
no
reason
now
for
goin'
home,
Нет
причин
теперь
идти
домой,
All
my
reason's
now,
she's
gone
Все
мои
причины,
теперь,
ушли
с
тобой.
Got
no
one
there
to
talk
to
Там
не
с
кем
поговорить,
And
even
though
I
know
I
ought
to,
И
хотя
я
знаю,
что
должен
идти,
Got
no
reasons
now
for
goin'
home
Нет
причин
теперь
идти
домой.
Once
I
had
every
reason
a
man
could
want
Когда-то
у
меня
были
все
причины,
которые
мужчина
мог
желать,
For
going
home
and
makin'
love,
but
now
I
don't
Чтобы
идти
домой
и
заниматься
любовью,
но
теперь
их
нет.
So
I
end
up
in
here
each
night
sittin'
and
thinkin'
Поэтому
я
каждую
ночь
оказываюсь
здесь,
сижу
и
думаю,
Missin'
her,
hurtin'
so,
and
drinkin'.
Скучаю
по
тебе,
мне
так
больно,
и
я
пью.
Got
no
reason
now
for
goin'
home,
Нет
причин
теперь
идти
домой,
All
my
reason's
now,
she's
gone
Все
мои
причины,
теперь,
ушли
с
тобой.
Got
no
one
there
to
talk
to
Там
не
с
кем
поговорить,
And
even
though
I
know
I
ought
to,
И
хотя
я
знаю,
что
должен
идти,
Got
no
reasons
now
for
goin'
home
Нет
причин
теперь
идти
домой.
It's
so
hard
now
just
knowin'
there's
another
Так
тяжело
теперь
просто
знать,
что
есть
другой,
That
she's
out
with
him,
knowin'
that
I
love
her
Что
ты
с
ним,
зная,
что
я
люблю
тебя.
So
I
end
up
in
here
each
night,
sitting'
and
thinkin'
Поэтому
я
каждую
ночь
оказываюсь
здесь,
сижу
и
думаю,
Missin'
her,
hatin'
him,
and
drinkin'.
Скучаю
по
тебе,
ненавижу
его,
и
пью.
Got
no
reason
now
for
goin'
home,
Нет
причин
теперь
идти
домой,
All
my
reason's
now,
she's
gone
Все
мои
причины,
теперь,
ушли
с
тобой.
Got
no
one
there
to
talk
to
Там
не
с
кем
поговорить,
And
even
though
I
know
I
ought
to,
И
хотя
я
знаю,
что
должен
идти,
Got
no
reasons
now
for
goin'
home
Нет
причин
теперь
идти
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Russell
Album
Best Of
date de sortie
27-02-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.