Paroles et traduction Gene Watson - The Old Man and His Horn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Man and His Horn
Старик и его горн
The
old
man
told
his
story
Старик
рассказал
свою
историю,
About
the
years
gone
by
О
былых
годах,
How
he
played
his
horn
down
in
new
orleans
Как
играл
на
своем
горне
в
Новом
Орлеане,
In
some
old
dingy
dive
В
каком-то
старом
грязном
кабаке.
I
knew
'em
all
back
then.
he
said
Я
знал
их
всех
тогда,
сказал
он,
As
he
reached
out
for
his
horn
Протягивая
руку
к
своему
горну.
He
closed
his
eyes
and
wet
his
lips
Он
закрыл
глаза
и
облизал
губы,
Then
the
blues
were
born.
И
тогда
родился
блюз.
He
played
with
so
much
feelin'
Он
играл
с
таким
чувством,
Tears
came
from
his
eyes
Что
слезы
текли
из
его
глаз.
He
stopped
and
reminisced
a
bit
Он
остановился
и
немного
погрузился
в
воспоминания,
And
then
he
gave
a
sigh!
А
затем
вздохнул!
Said,
you
know,
i
almost
made
it
Сказал,
знаешь,
я
почти
добился
успеха,
But
that
was
before
your
time
Но
это
было
до
твоих
времен.
Dixieland,
po'
folks
blues
Диксиленд,
блюз
бедняков,
Scatman
jack
and
wine.
Скэтмен
Джек
и
вино.
Slapped
his
knee
and
gave
a
grin
Хлопнул
себя
по
колену
и
улыбнулся,
It
sure
was
good
back
then
Тогда
было
хорошо,
правда.
Reaching
for
his
horn
on
the
floor
Протянул
руку
к
своему
горну
на
полу,
Placed
it
in
an
old
towsack
Положил
его
в
старый
мешок,
That
hung
across
his
back
Который
висел
у
него
за
спиной.
He
said
goodbye!
Он
сказал
до
свидания!
And
shuffled
out
the
door.
И
шаркая
ногами,
вышел
за
дверь.
Enthused
by
what
he
told
me
Воодушевленный
его
рассказом,
I
never
got
his
name
Я
так
и
не
узнал
его
имени.
So,
i
called
the
waitress
over
Поэтому
я
подозвал
официантку
And
started
to
explain
И
начал
объяснять:
A
tired
old
man
- his
tarnished
horn
Усталый
старик
- его
потускневший
горн.
Mem'ries
of
years
gone
by
Воспоминания
о
прошлых
годах,
How
he
played
his
horn
and
reminisced
Как
он
играл
на
своем
горне
и
вспоминал,
Smiled
with
tear-dimmed
eyes.
Улыбался
со
слезами
на
глазах.
She
said
you
are
mistaken
Она
сказала,
что
вы
ошибаетесь,
There's
been
no
one
but
you
Здесь
никого
не
было,
кроме
вас.
But
i
know
who
you're
talkin'
'bout
Но
я
знаю,
о
ком
вы
говорите,
I
used
to
know
him,
too
Я
тоже
его
знала.
You'll
find
him
down
on
basin
street
Вы
найдете
его
на
Бэйсин-стрит,
In
back
of
an
old
churchyard
За
старым
кладбищем.
A
stone
that
reads,
rest
in
peace
На
камне
написано:
"Покойся
с
миром".
I
tried
but
it
sure
was
hard.
Я
пыталась,
но
это
было
очень
трудно.
Slapped
his
knee
and
gave
a
grin
Хлопнул
себя
по
колену
и
улыбнулся,
It
sure
was
good
back
then
Тогда
было
хорошо,
правда.
Reaching
for
his
horn
on
the
floor
Протянул
руку
к
своему
горну
на
полу,
Placed
it
in
an
old
towsack
Положил
его
в
старый
мешок,
That
hung
across
his
back
Который
висел
у
него
за
спиной.
He
said
goodbye!
Он
сказал
до
свидания!
And
shuffled
out
the
door.
И
шаркая
ногами,
вышел
за
дверь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dallas Harms
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.