Paroles et traduction General Knas & Kapten Röd, General Knas & Kapten Röd - Enda Vägen Fram (med Kapten Röd)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enda Vägen Fram (med Kapten Röd)
Единственный Путь Вперед (с Капитаном Рёд)
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план,
милая?
Det
känns
som
tron
på
vår
framtid
aldrig
nånsin
var't
så
vag
Кажется,
вера
в
наше
будущее
никогда
не
была
столь
зыбка.
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Ska
vi
gå
fram
måste
det
bli
vi
och
mindre
jag,
jag,
jag
Если
мы
хотим
двигаться
вперед,
должно
быть
больше
"мы"
и
меньше
"я,
я,
я".
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Med
alla
krig
som
ni
testamenterat
till
våra
barn
Со
всеми
этими
войнами,
которые
вы
завещали
нашим
детям?
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Politiken
är
korrupt,
Babylon
bankrutt
Политика
коррумпирована,
Вавилон
обанкротился.
Vi
lever
i
en
mardröm,
men
det
är
dags
att
vakna
upp
Мы
живем
в
кошмаре,
но
пора
просыпаться.
Utan
karta
och
kompass,
vi
måste
ändra
kurs
Без
карты
и
компаса,
мы
должны
изменить
курс.
Ut
med
detta
maktspel,
för
det
leder
till
konkurs
Долой
эти
властные
игры,
ведь
они
ведут
к
краху.
Tappa
aldrig
hoppet,
nej
ge
aldrig
upp
Никогда
не
теряй
надежды,
никогда
не
сдавайся,
родная.
Tro
på
dig
själv,
för
det
kommer
att
bli
tufft
Верь
в
себя,
потому
что
будет
тяжело.
Gå
den
enda
vägen
som
en
enad
trupp
Идем
единственным
путем,
как
единый
отряд.
Men
det
gamla
måste
falla,
vi
ger
dem
en
knuff
Но
старое
должно
пасть,
мы
подтолкнем
его.
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Det
känns
som
tron
på
vår
framtid
aldrig
nånsin
var't
så
vag
Кажется,
вера
в
наше
будущее
никогда
не
была
столь
зыбка.
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Ska
vi
gå
fram
måste
det
bli
vi
och
mindre
jag,
jag,
jag
Если
мы
хотим
двигаться
вперед,
должно
быть
больше
"мы"
и
меньше
"я,
я,
я".
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Med
alla
krig
som
ni
testamenterat
till
våra
barn
Со
всеми
этими
войнами,
которые
вы
завещали
нашим
детям?
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Jag
frågar
mig
Я
спрашиваю
себя,
дорогая,
Hur
ska
jag
kunna
se
klart?
Как
мне
увидеть
все
ясно?
Har
jag
gått
runt
med
fel
svar?
Ходил
ли
я
с
неправильным
ответом?
Är
mitt
liv
någon
annans
leksak?
Моя
жизнь
— чья-то
игрушка?
Nej,
ingen
kan
förvilla
mig
eller
göra
mig
suddig
Нет,
никто
не
может
ввести
меня
в
заблуждение
или
затуманить
мой
разум.
Jag
försöker
sansa
mig
under
min
hoodie
Я
пытаюсь
успокоиться
под
своим
капюшоном.
Men
hunden
är
fri
som
ni
trodde
ni
bundit
Но
пес
свободен,
которого
вы
думали,
что
связали.
Och
borta
är
stubinen
som
för
längesen
brunnit
И
сгорел
фитиль,
который
давно
тлел.
Ja,
och
ni
kan
såra
mig,
men
aldrig
skada
min
själ
Да,
вы
можете
ранить
меня,
но
никогда
не
повредите
мою
душу,
любимая.
Ni
faller
så
lätt
om
vi
två
går
isär
Вы
так
легко
падете,
если
мы
разойдемся.
Vägen
ut
ur
elden
är
igenom
Путь
из
огня
— сквозь
него.
Så
din
hjälpande
hand
är
vad
jag
ber
om
Поэтому
я
прошу
твоей
помощи.
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Det
känns
som
tron
på
vår
framtid
aldrig
nånsin
var't
så
vag
Кажется,
вера
в
наше
будущее
никогда
не
была
столь
зыбка.
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Ska
vi
gå
fram
måste
det
bli
vi
och
mindre
jag,
jag,
jag
Если
мы
хотим
двигаться
вперед,
должно
быть
больше
"мы"
и
меньше
"я,
я,
я".
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Med
all
tragik
som
ni
testamenterat
till
våra
barn
Со
всей
этой
трагедией,
что
вы
завещали
нашим
детям?
Har
ni
någon
plan?
У
вас
есть
какой-то
план?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.