Paroles et traduction General Knas - Så Många Ord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Så Många Ord
Так Много Слов
Det
blir
ingen
lätt
väg
från
nu,
även
om
vi
skiljs
åt.
Путь
отныне
не
будет
лёгким,
даже
если
мы
расстанемся.
Svårt
att
se
klart
genom
all
denna
gråt.
Сложно
видеть
сквозь
все
эти
слёзы.
Däröfr
jag
skrev
denna
låt.
Поэтому
я
написал
эту
песню.
Kärlek
flödar,
hjärtan
brinner.
Любовь
струится,
сердца
горят.
Ord
som
flyger,
tårar
rinner.
Слова
летят,
слёзы
текут.
Finner
varann
igen,
jag
vet
vi
hinner,
vi
vinner
baby.
Мы
снова
найдём
друг
друга,
я
знаю,
мы
успеем,
мы
победим,
малышка.
Kärlek
flödar,
hjärtan
brinner.
Любовь
струится,
сердца
горят.
Ord
som
flyger,
tårar
rinner.
Слова
летят,
слёзы
текут.
Finner
varann
igen,
jag
vet
vi
hinner,
vi
vinner
baby.
Мы
снова
найдём
друг
друга,
я
знаю,
мы
успеем,
мы
победим,
малышка.
Så
många
ord
som
jag
önskar
att
jag
aldrig
hade
sagt,
så
många
kort
som
jag
önskar
att
jag
aldrig
hade
lagt.
Так
много
слов,
которые
я
хотел
бы
никогда
не
говорить,
так
много
карт,
которые
я
хотел
бы
никогда
не
разыгрывать.
Men
ingen
levande
människa
har
sån
makt,
man
måste
Face
The
Fucking
fact.
Но
ни
у
одного
живого
человека
нет
такой
власти,
нужно
смотреть
правде
в
глаза,
чёрт
возьми.
Mellan
oss
två,
så
mycket
osagt.
Между
нами
так
много
несказанного.
Som
om
vi,
gick
i
otakt,
som
om
vi,
tappat
kontakt.
som
sagt.
Как
будто
мы
шли
не
в
ногу,
как
будто
мы
потеряли
связь.
Как
говорится.
Helt
jävla
sjukt,
så
nära
det
sprack.
Совершенно
безумно,
как
близко
всё
было
к
краху.
En
till
försvar
den
andra
till
attack,
allt
vi
byggt
upp,
ödelagt.
Один
в
обороне,
другой
в
атаке,
всё,
что
мы
построили,
разрушено.
Allt
annat
är
abstrakt.
Всё
остальное
абстрактно.
Hon
kunde
vända
vit
till
svart,
jag
kunde
vända
dag
till
natt.
Ты
могла
превратить
белое
в
чёрное,
я
мог
превратить
день
в
ночь.
Bara
därför
att,
schack
matt.
Просто
потому
что,
шах
и
мат.
Kärlek
flödar,
hjärtan
brinner.
Любовь
струится,
сердца
горят.
Ord
som
flyger,
tårar
rinner.
Слова
летят,
слёзы
текут.
Finner
varann
igen,
jag
vet
vi
hinner,
vi
vinner
baby.
Мы
снова
найдём
друг
друга,
я
знаю,
мы
успеем,
мы
победим,
малышка.
Kärlek
flödar,
hjärtan
brinner.
Любовь
струится,
сердца
горят.
Ord
som
flyger,
tårar
rinner.
Слова
летят,
слёзы
текут.
Finner
varann
igen,
jag
vet
vi
hinner,
vi
vinner
baby.
Мы
снова
найдём
друг
друга,
я
знаю,
мы
успеем,
мы
победим,
малышка.
Du
och
jag,
vi
har
dratt
en
vinstlott.
Мы
с
тобой
вытянули
счастливый
билет.
Det
kan
va
sol
det
kan
va
gott.
Может
быть
солнце,
может
быть
хорошо.
Vi
har
varann
det
räcker
gott,
vi
behöver
inget
slott.
У
нас
есть
друг
друг,
этого
достаточно,
нам
не
нужен
замок.
Bättre
nu
har
jag
aldrig
mått,
ett
så
stort
under
är
också
smått.
Лучше,
чем
сейчас,
я
себя
никогда
не
чувствовал,
такое
большое
чудо
тоже
мало.
Backar
dig
genom
vått
och
torrt,
fröet
vi
sått
har
du
förstått.
Поддержу
тебя
и
в
горе,
и
в
радости,
ты
поняла,
какое
семя
мы
посеяли.
Tackar
gud
för
det
är
du
och
jag.
Благодарю
Бога
за
то,
что
это
мы
с
тобой.
Baby
nu
väntar
vi
vårt
första
barn,
hajja
att
allt
är
helt
underbart.
Малышка,
теперь
мы
ждем
нашего
первого
ребенка,
понимаешь,
что
всё
просто
чудесно.
Tackar
dig
för
att
du
stannar
kvar,
du
var
stark
när
jag
var
svag.
Благодарю
тебя
за
то,
что
ты
остаёшься,
ты
была
сильной,
когда
я
был
слаб.
I
alla
våra
dar.
Во
все
наши
дни.
Kärlek
flödar,
hjärtan
brinner.
Любовь
струится,
сердца
горят.
Ord
som
flyger,
tårar
rinner.
Слова
летят,
слёзы
текут.
Finner
varann
igen,
jag
vet
vi
hinner,
vi
vinner
baby.
Мы
снова
найдём
друг
друга,
я
знаю,
мы
успеем,
мы
победим,
малышка.
Kärlek
flödar,
hjärtan
brinner.
Любовь
струится,
сердца
горят.
Ord
som
flyger,
tårar
rinner.
Слова
летят,
слёзы
текут.
Finner
varann
igen,
jag
vet
vi
hinner,
vi
vinner
baby.
Мы
снова
найдём
друг
друга,
я
знаю,
мы
успеем,
мы
победим,
малышка.
Älskar
dig
Ebba
Люблю
тебя,
Эбба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Olausson-klatil, Kapten Röd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.