Paroles et traduction Generationals - Bobby Beale
He
saw
her
stealing
from
the
liquor
store
Он
видел,
как
она
крадет
из
винного
магазина.
It
wasn′t
that
he
hadn't
notice
her
before
Не
то
чтобы
он
не
замечал
ее
раньше.
He′s
decided
he's
got
all
he
needs
Он
решил,
что
у
него
есть
все,
что
ему
нужно.
She's
got
many
drug
abusers
in
her
family
tree
В
ее
генеалогическом
древе
много
наркоманов.
She
finds
herself
not
knowing
where
to
start
Она
поймала
себя
на
том,
что
не
знает,
с
чего
начать.
He
finds
himself
not
knowing
how
to
park
a
car
Он
поймал
себя
на
том,
что
не
знает,
как
припарковать
машину.
She
says
she
read
about
on
TV
Она
говорит,
что
читала
об
этом
по
телевизору.
Do
any
of
your
other
lovers
drink
as
much
as
me
Кто
нибудь
из
твоих
любовников
пьет
так
же
много
как
я
They
laugh
aloud,
they
scream
and
shout,
and
carry
on
and
keep
the
neighbors
up
till
dawn
Они
громко
смеются,
они
кричат
и
вопят,
и
продолжают,
и
не
дают
соседям
спать
до
рассвета,
And
in
the
mirror,
she
will
make
a
funny
face
and
act
like
nothings
going
on
и
в
зеркале
она
сделает
смешное
лицо
и
будет
вести
себя
так,
будто
ничего
не
происходит.
He
feels
as
though
there
in
a
fairy
tale
Он
чувствует
себя
как
в
сказке.
She
tells
him
stories
of
the
time
she
spent
in
jail
Она
рассказывает
ему
истории
о
времени,
которое
провела
в
тюрьме.
She
put
some
extra
in
his
lemonade
Она
добавила
еще
немного
в
его
лимонад.
He
doesn′t
know
the
code
to
let
her
in
the
gate
Он
не
знает
кода,
чтобы
впустить
ее
в
ворота.
Please
don′t
make
me
do
it
Bobby
Beale
Пожалуйста
не
заставляй
меня
делать
это
Бобби
бил
They
want
so
badly
to
tell
each
other
how
they
feel
Они
так
хотят
рассказать
друг
другу
о
своих
чувствах.
She
throws
her
birthday
party
for
herself
Она
устраивает
себе
вечеринку
по
случаю
Дня
рождения
He
knows
enough
to
knock
before
he
rings
the
bell
Он
знает
достаточно,
чтобы
постучать,
прежде
чем
позвонить.
They
laugh
aloud,
they
scream
and
shout,
and
carry
on
and
keep
the
neighbors
up
till
dawn
(neighbors
up
till
dawn)
Они
громко
смеются,
они
кричат
и
кричат,
и
продолжают,
и
не
дают
соседям
спать
до
рассвета
(соседи
не
спят
до
рассвета),
And
in
the
mirror,
she
will
make
a
funny
face
and
act
like
nothings
going
on
(nothings
going
on)
и
в
зеркале
она
сделает
смешное
лицо
и
будет
вести
себя
так,
как
будто
ничего
не
происходит
(ничего
не
происходит).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Joyner, Grant Evan Widmer
Album
Con Law
date de sortie
21-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.