Generazione Anni '80 - Maledetta primavera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Generazione Anni '80 - Maledetta primavera




Maledetta primavera
Damned Spring
Voglia di stringersi e poi
I'd like to hold you close and then
Vino bianco, fiori e vecchie canzoni.
Drink white wine, listen to old songs and smell the flowers.
E si rideva di noi
And we used to laugh at ourselves
Che imbroglio era,
What a mess it was,
Maledetta primavera!
Damned spring!
Che resta di un sogno erotico se
What's left of an erotic dream if
Al risveglio è diventato un poema?
It's become a poem when you wake?
Se a mani vuote di te
If my hands are empty of you
Non so più fare
I don't know what to do anymore
Come se non fosse amore,
As if it weren't love,
Se per errore
If by mistake
Chiudo gli occhi e penso a te...
I close my eyes and think of you...
Se per innamorarmi ancora
If I should fall in love again
Tornerai, maledetta primavera,
You'll come back, damned spring,
Che imbroglio se
What a mess if
Per innorarmi basta un'ora?
It takes just an hour to fall in love again?
Che fretta c'era,
What was the hurry,
Maledetta primavera?
Damned spring?
Che fretta c'era
What was the hurry
Se fa male solo a me?
If it only hurts me?
Che resta dentro di me?
What's left inside me?
Di carezze che non toccano il cuore.
Of caresses that don't touch my heart.
Stelle una sola ce n'è
There is only one star
Che mi può dare
That can give me
La misura di un amore
The measure of a love
Se per errore
If by mistake
Chiudi gli occhi e pensi a me.
You close your eyes and think of me.
Se per innamorarmi ancora
If I should fall in love again
Tornerai, maledetta primavera,
You'll come back, damned spring,
Che imbroglio se
What a mess if
Per innamorarsi basta un'ora?
It takes just an hour to fall in love again?
Che fretta c'era,
What was the hurry,
Maledetta primavera?
Damned spring?
Che fretta c'era,
What was the hurry,
Maledetta come me...
Damned like me...
Lasciami fare
Let me make believe
Come se non fosse amore,
As if it weren't love,
Ma per errore
But by mistake
Chiudi gli occhi e pensa a me!
Close your eyes and think of me!
Che importa se
What does it matter if
Per innamorarsi basta un'ora?
It takes just an hour to fall in love?
Che fretta c'era,
What was the hurry,
Maledetta primavera?
Damned spring?
Che fretta c'era
What was the hurry
Lo sappiamo io e te!
You and I know it!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.